Gerações sucessivas são cortadas da produção intelectual dos seus antepassados. | TED | انقطع اتصال الأجيال المتعاقبة عن الإنتاج الفكري الخاص بأسلافهم. |
Por fim, conseguimos penso que 60% da produção global à mesa e 25% da procura também à mesa. | TED | حصلنا بالنهاية على موافقة ما يعادل، 60 بالمئة من الإنتاج العالمي وخمسة وعشرون بالمئة من الطلب. |
Para além da produção, quem o poderia ter feito? | Open Subtitles | بجانب طاقم الإنتاج مَنْ بإستطاعته فعل هذا ؟ |
A partir da Revolução Industrial, o mundo do "design" esteve dominado pelos rigores da manufatura e da produção em massa. | TED | فمنذ الثورة الصناعية وقع عالم التصميم، تحت سيطرة قسوة التصنيع والإنتاج الضخم. |
Um dia como um guia é uma perda significativa da produção do meu objectivo. | Open Subtitles | العمل كمُرشد في اليوم تعتبر خسارة كبيرة للإنتاج من طرفي. |
Lote 664, uma pistola em madeira e três crânios humanos da produção de "Robert le Diable" de Meyerbeer, de 1831. | Open Subtitles | القطعة رقم 664 وهي مسدس خشبي وثلاث جماجم إنسانية من إنتاج 1831 لروبرت لو ديابل وقام بها ميربير |
solar, eólica, maremotriz, termodinâmica e geotérmica, pelo que podemos decidir objectiva e estrategicamente o que usar e onde usar para evitar o que poderíamos chamar de "retroacções negativas", ou seja, tudo que resulte da produção ou utilização | Open Subtitles | - الأمواج الحرارة التفاضلية و الحرارة الجوفية تعطي إحتمالات هائلة لأنتاج الطاقة لذا فنحن نستطيع بشكل موضوعي أن نحدد ماذا نستخدم ومتى |
Os geólogos mais considerados pensam que já atingimos o pico da produção de petróleo mundial. | TED | يعتقد معظم علماء الجيولوجيا المرموقين أننا وصلنا بالفعل لذروة الإنتاج النفطي في العالم. |
Estão a diminuir a desflorestação e encontraram uma fonte de combustível inesgotável, infinita e gratuita no momento da produção. | TED | إنهم يخفضون من معدل إزالة الغابات ولقد وجدوا مصدراً للوقود لا يمكن أن ينضب لانهائي و مجاني في نقطة الإنتاج. |
Mais de um terço da produção agrícola mundial depende da polinização feita pelas abelhas. | TED | أكثر من ثلث الإنتاج الزراعي العالمي يعتمد على تلقيح النحل. |
E finalmente, um processo de racionalização da produção económica e liberalização do comércio. | TED | وأخيراً، عملية عقلنة الإنتاج الإقتصادي وتحرير التجارة |
E é sobre isso que vos quero falar hoje, e sobre como isso se relaciona com o aparecimento da produção social. | TED | وذلك ما ارغب بالحديث عنه اليوم، وكيف أن ذلك يرتبط بنشوء الإنتاج الإجتماعي. |
E deixem-me ser ainda mais clara: a população não pode ser vista isoladamente da produção ou do consumo. | TED | ولا يمكن النظر إلى السكان بمعزل عن الإنتاج أو الاستهلاك. فبعض قطاعات الأسرة البشرية تسبب أضرارا أكبر بكثير, في |
Como acabou por ser produzido em massa, os custos reduziram-se, 100 anos de melhoramentos, as emissões foram reduzidas, uma tremenda valorização da produção. | TED | فلأنه دخل في الإنتاج الكمي خفضت التكاليف، و 100 عام من التحسين خفضت الانبعاث، والقيمة الإنتاج هائلة |
Não conseguimos reinventar o espaço da produção, as grandes inovações tecnológicas têm passado longe dele. | TED | لقد فشلنا بالتجديد في مساحة التصنيع والابتكارات التكنولوجية الكبيرة كانت بعيده عن ذلك |
Aí está a quarta revolução da produção, que está a acontecer neste preciso momento. | TED | هذه هي ثورة التصنيع الرابعة وهي تحدث حاليًا |
A nova revolução da produção acelerará a transição dessas economias emergentes para um modelo dirigido para o consumo doméstico, | TED | ثورة التصنيع الجديدة سوف تسرع عملية الإنتقال لتلك الاقتصادات الناشئة إلى نموذج مرتبط بالاستهلاك المحلي |
O curioso é que Adam Smith, o mesmo tipo que nos deu a incrível invenção da produção em massa e da divisão do trabalho, | TED | و المثير للآنتباه آدم سميث نفس الرجل الذي قدم لنا هذا الإختراع المذهل للإنتاج الضخم و تقسيم العماله فهم هذا . |
Ele não se importa com a treta da produção. | Open Subtitles | إنه لا يعر أدنى إهتمام للإنتاج |
Além disso, estamos numa era em que a procura da produção agrícola está a aumentar significativamente. | TED | إضافة لذلك، نحن الآن في عصر يتزايد فيه الطلب على إنتاج المحاصيل بشدة. |
As coisas nunca foram sempre assim quando se trata da produção de conhecimento em África. | TED | الأمور لم تكن دومًا كذلك حينما نتحدث عن إنتاج المعرفة وأفريقيا. |
Tyre não fabricava só moedas, também era a central da produção de vitral. | Open Subtitles | لم تكن (تاير) موطن عملة (الشيكل) فحسب بل أيضاً المركز الرئيسي لأنتاج الزجاج الملون في ذلك الوقت |