Algo como um bilião de pessoas depende do peixe, da quantidade de peixe nos oceanos. | TED | حوالي المليون انسان يعتمد على السمك, كمية السمك في المحيطات. |
Falo da quantidade de tempo que temos para pôr uma refeição decente na mesa. | TED | أتحدث عن كمية الوقت التي لدينا لكي نضع وجبة لائقة على المائدة. |
Tudo o que consumimos tem um valor calórico uma medida da quantidade de energia que os alimentos armazenam | TED | كل ما نستهلكه يملك عددًا من السعرات الحرارية، مقياس لكمية الطاقة التي يخزنها الشيء في روابطه الكيميائية. |
Representa um ligeiro duplicar, a cada dois anos, da quantidade de energia solar que criamos, em especial por estarmos a aplicar a nanotecnologia, uma forma de tecnologia da informação, aos painéis solares. | TED | هذا يمثل مضاعفة سلسة كل عامين، لكمية الطاقة الشمسية التي ننتجها خصوصا الآن مع تطبيقاتنا لتكنولوجيا النانو نوع من تقنية المعلومات، للألواح الشمسية |
Fazes ideia da quantidade de conas que se atiraram a mim, dia e noite? | Open Subtitles | ألديك فكرة عن عدد الفتيات التي ترتمي عليّ ليلاً ونهاراً؟ |
Quando aceitei este trabalho, não fazia ideia da quantidade de festas que isto envolvia. | Open Subtitles | عندما قبلت هذه الوظيفة لم تكن لدي أي فكرة عن عدد حفلات الأعياد التي سنشارك بها |
Os químicos chamam-lhes orbitais e o aspeto de cada uma delas depende, entre outras coisas, da quantidade de energia que têm. | TED | يطلق عليها الكيميائيون إسم المدارات وشكل كل منها يعتمد على كمية الطاقة التي تحتويها وأشياء أخرى أيضاً. |
Portanto, não é uma questão da quantidade de água que há, mas da quantidade a que temos acesso. | TED | لذلك فالمسألة ليست كمية المياه الموجودة ولكن المسألة كمية المياه المتاحة لنا. |
A resposta depende da forma exata do universo, da quantidade de energia escura que ele contém e das alterações no seu ritmo de expansão. | TED | تستند الإجابة على الشكل الدقيق للكون، على كمية الطاقة المظلمة التي يحملها، وعلى التغيرات في تسارع تمدده. |
Apesar da quantidade de sangue que encontraram no local, a causa da morte não foi perda de sangue. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كمية الدم هل وجدت في مكان الحادث، الدفع عندالتسليم لم يكن استنزاف. |
Depende da quantidade de hidromel que eu beber. | Open Subtitles | هذا يعتمد على كمية شراب العسل الذي تشاركته |
Um homem comum consegue talvez três vezes numa noite, depende da quantidade de salmão que comeu. | Open Subtitles | الرجل الطبيعي، قد يستطيع أن يصل إلى 3 مرات بالليلة يعتمد ذلك على كمية السلمون التي تناولها |
Este é um diagrama da quantidade de PCB nos golfinhos da Baía de Sarasota. | TED | هذا شكل بياني لكمية "البي سي بي" في دلافيين شاطئ سارسوتا. |
Penso que há aqui uma estranha desproporção em muitos tipos de soluções humanas para problemas, sobretudo quando envolvem psicologia humana, que é a tendência da organização ou instituição para usar a máxima força possível, a máxima compulsão possível, quando, na realidade, a tendência das pessoas é sentirem-se influenciadas quase na proporção inversa da quantidade de força aplicada. | TED | إذاً يبدو أن هناك عدم تناسب غريب في العمل، كما أعتقد، في عدة نواحي من حلول مشاكل البشرية، لا سيما تلك التي تنطوي على نفسية البشر، التي هي ميل المؤسسة أو الهيئة لتطبيق أكثر ما يمكن من القوى -- تطبيق أكبر قدر من البطش، حيث في الواقع، يميل الشخص لأن يكون أكثر تأثرًا بنسبة عكسية مطلقة لكمية القوى التي يتم تطبيقها. |
Fazes ideia da quantidade de coisas que pode correr mal? | Open Subtitles | هل لديكِ أي فكرة عن عدد الأشياء التي يمكن أن تسوء؟ |
Tens ideia da quantidade de coisas que já enviei para a Gossip Girl ao longo dos anos? | Open Subtitles | هل لديكِ أدنى فكرة عن عدد الأقاويل التي أرسلتها إلى (فتاة النميمة) على مر السنين؟ |
Outra, um tipo ligou... Isto é mesmo verdade! O computador tinha ido abaixo, e disse ao técnico que não conseguia reiniciá-lo, apesar da quantidade de vezes que escrevia 11. | TED | واحدة أخرى، اتصل رجلا. و هذه قصة حقيقية! كان جهازه قد تحطم، و قال للفني أنه لم يستطع إعادة تشغيله بغض النظر عن عدد المرات التي كتب 11. |