Por isso, não encontramos o espaço moral, emocional, psicológico e político para nos distanciarmos da realidade da responsabilidade social. | TED | ولذلك ، فإننا لا نجد فضاء معنوي و عاطفي، نفسي و سياسي لنبتعد عن واقع المسؤولية الاجتماعية. |
A carga da responsabilidade é demasiado pesada. Não é assim? | Open Subtitles | عبء المسؤولية أصبح كبير جدا هذا صحيح، أليس كذلك؟ |
Outras, porque os maridos não aprovam e outras têm medo da responsabilidade de serem portadoras da cultura. | TED | وبعضهن بسبب منع أزواجهن لهن من العزف والآخرين يخفن بشكل عام من مسؤولية حمل الثقافة |
É da responsabilidade dos homens alterar o seu mau comportamento. | TED | بل هي مسؤولية الرجال أن يقوموا بتغيير تصرفاتهم السيئة. |
Assumo 98% da responsabilidade, não 100%. | Open Subtitles | %أتحمل 98% من المسئولية,وليس100. |
É da responsabilidade dos pais supervisionar o que os filhos vêem. | Open Subtitles | إنها مسؤلية الآباء مراقبة ما يشاهد أطفالهم |
Sem mencionar a responsabilidade fiscal... o que dizer da responsabilidade moral? | Open Subtitles | لا تقولوا شئ عن المسئوليه المالية ماذا عن المسئولية الاخلاقية؟ |
Isso é da responsabilidade do cirurgião principal, mas ele ainda não chegou. | TED | الأمر متروك للجراح المشرف لكنه لم يصل بعد. |
e é da responsabilidade do artista fazer perguntas sobre o que significa cada tecnologia e como reflete a nossa cultura. | TED | ومسؤولية الفنان هي أن يسأل أسئلة حول ما تعني التكنولوجيا. وكيف تنعكس على ثقافتنا. |
Como sabemos que não usará o portal para fugir da responsabilidade? | Open Subtitles | كيف نعلم أنك لن تستخدم البوابه للهرب من المسؤولية ؟ |
Mas estava a ser sincero quando falei da responsabilidade. | Open Subtitles | لكني عنيت في الحقيقة ما قلت حول المسؤولية. |
Enquanto não pudermos aumentar a idade da responsabilidade penal para os 18 anos, precisamos de nos concentrar em alterar a vida diária destes jovens. | TED | إلى أن نرفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 سنة، نحتاج إلى التركيز على تحسين حياة أولئك الشباب. |
Chama-se filantropia de dados, e é o futuro da responsabilidade social das empresas. | TED | هذا هو العمل الخيري للبيانات، وهو مستقبل المشاركة في المسؤولية المجتمعية. |
Vocês acham justo colocar o peso da responsabilidade no utilizador? | TED | هل تعتقد أنه من العدل وضع عبء المسؤولية على المستخدم؟ |
Sempre acreditei que o que acontece numa escola e o que não acontece numa escola é da responsabilidade da diretora. | TED | لطالما آمنت كل ما يحدث في المدرسة أو لا يحدث هو مسؤولية مدير المدرسة. |
É da responsabilidade do "reiniciador" demonstrar ao empregador onde é que podem acrescentar mais valia. | TED | إنها مسؤولية المستأنفين لتوضيح ذلك لصاحب العمل أين يمكنهم إضافة الشيء الأكثر قيمة. |
Mas é da responsabilidade dos governos proteger e promover o bem comum. | TED | ولكنها مسؤولية الحكومات في حماية وتعزيز الصالح العام. |
Kyle, precisas é de aceitar a tua parte da responsabilidade na separação trágica do melhor casal de Beachwood. | Open Subtitles | كايل , مالذي تريدة لتقبل بنصيبك مسؤلية الموت المأساوي في الشاطئ لأفضل زوجين |
É da responsabilidade dos pais supervisionar o que os filhos vêem. | Open Subtitles | إنها مسؤلية الآباء مراقبة ما يشاهد أطفالهم |
E se tu fizesses alguma ideia da responsabilidade que deriva de ser Criador, não te atreverias a pedir. | Open Subtitles | إذا كانت لديك أدني فكرة عن المسئولية... تصاحب كونك صانعة، فلن تجرئي علي الطلب |
Este novo conhecimento modifica as regras do jogo. Cabe a esses cientistas continuar a procurar esses indícios mas é da responsabilidade dos clínicos começar a traduzir esses dados à cabeceira do doente, neste momento. | TED | غيّرت هذه المعلومة الجديدة قواعد اللعبة، وهذا الأمر متروك لهؤلاء العلماء من أجل مواصلة البحث عن تلك الأدلة، إلا أن الأمر يعود للأطباء لبدء ترجمة هذه البيانات في حالة معالجتهم السريرية لمريض اليوم. |
Se alguém das gerações mais velhas disser: "O nosso governo toma conta de nós, é da responsabilidade do governo deles tomar conta deles", é porque não está disposto a levar a sério o hipotético. | TED | ولو كان شخصاً من الجيل الأقدم فسيقول "حسنا، حكومتنا تعتني بنا، والأمر متروك لحكومتهم للاعتناء بهم "، هي ليسوا على استعداد أن يأخذوا الفرضية على محمل الجد. |
A minha mulher viaja muito em trabalho... e muita da responsabilidade dos pais cai só em cima de mim. | Open Subtitles | تسافر زوجتي كثيراً لأجل العمل، ومسؤولية كبيرة وقعت على عاتقي مؤخّراً. |