- Disparou por um alerta em um centro de dados em Anacostia. | Open Subtitles | تم اعادة تشغيله من قبل تنبيه في مركز البيانات في أناكوستيا |
Adicionámos uma aplicação que nos permitia trazer à tona os padrões dos dados, em tempo real, para podermos ver o que estava a acontecer e depois conseguir determinar quando as coisas começavam a mudar. | TED | ومن ثم، قمنا بتشغيل نظام ما والذي سوف يمكننا من عرض أنماط البيانات في الوقت الحالي لذلك يمكننا معرفة ما كان يحدث، وبالتالي يمكننا تحديد متي بدأت الأمور في التغيير |
Pelo contrário, analisou os dados que tinha, e disse: "Vamos ver se conseguimos juntar todos estes diferentes dados em grupos. | TED | بدلا من ذلك, نظر إلى البيانات وقال, دعونا نرى إذا في إمكاننا تجميع هذه البيانات في حزم. |
Bem, tem de ser, para poder armazenar todos esses dados em 1.3 segundos. | Open Subtitles | لابد أن يكون كذلك حتى يمكن إرسال هذه البيانات خلال 1.3 ثانية |
'Transmissão de dados em 30 segundos.' | Open Subtitles | سأبث البيانات خلال 30 ثانية |
Depois, falta transformar esses dados em ação, tal como fizemos nos EUA. | TED | حينها سوف يتوقف الأمر على تحويل البيانات إلى فعل، كما فعلنا بالضبط في الولايات المتحدة. |
Imaginem se houvesse dados em tempo real sobre cada um desses problemas. | TED | تخيّلوا الحصول على بيانات فوريّة لكلّ من هذه المشكلات. |
Esperamos obter dados em junho ou julho, e continuar a nossa demanda de descobrir as peças de que é feito o universo. | TED | سنديره ونتوقع أن نجمع البيانات في يونيو أو يوليو ونستمر في بحثنا لاكتشاف ما هي لبنات بناء الكون |
Devemos encontrar o tipo na base de dados em uma hora. | Open Subtitles | يفترض أن نفحص الحمض النووي لذلك الرجل خلال قواعد البيانات في غضون ساعة. |
Transmitimos dados dos instrumentos ao lado da cama, na Unidade Pediátrica de Cuidados Intensivos, para podermos olhar para os dados em tempo real e, mais importante ainda, para armazenar os dados para depois começarmos a aprender com eles. | TED | ونتلقي البيانات من معدات بجانب السرير في قسم الرعاية المركزة الخاصة بطب الأطفال حتى أنه يمكننا علي حد سواء دراسة البيانات في الوقت الحالي والأهم من ذلك، تخزين البيانات وبالتالي يمكننا التعلم منها |
Geolocalização por telemóvel, metadados de telecomunicações, redes sociais, email, mensagens de texto, dados de transacções financeiras, dados de transportes, há uma riqueza de dados em tempo real sobre os movimentos e interacções sociais das pessoas. | TED | تحديد الموقع باستخدام الهواتف، اتصالات البيانات التبادلية، وسائل الإعلام الاجتماعية، البريد الإلكتروني، بيانات المعاملات المالية، نقل البيانات،جمعيها تشكل ثروة من البيانات في الوقت الحقيقي للتحركات والتفاعلات الاجتماعية للناس. |
Por exemplo, esta bossa, depois de meses a colecionar dados, em 2012, levou à descoberta da partícula de Higgs — o bosão de Higgs — e ao Prémio Nobel pela confirmação da sua existência. | TED | على سبيل المثال، هذه المفاجأة، بعد شهور من تجميع البيانات في 2012 أدت الى اكتشاف جسيمات هيغز هيغز بوزون ولجائزة نوبل لإثبات وجودها . |
Corrupção de dados em risco crítico. | Open Subtitles | تشوّيش البيانات في خطرِ حرجِ |
Esta possibilidade de transformar dados em sons dá à astronomia um enorme poder de transformação. | TED | هذه القدرة على تحويل البيانات إلى صوت تمنح علم الفلك قوة هائلة من التحول. |
Isolei o módulo do drone e consegui resolver o pacote de dados em três fluxos. | Open Subtitles | عزلت نموذج الطائرة الآلية وتمكنت من حلّ حزمة البيانات إلى ثلاثة سلاسل. |
Baseia-se em dados em tempo real, ou seja, as coisas precisam de acontecer em tempo real, não ontem ou amanhã. | Open Subtitles | إنه يعتمد على بيانات الحاضر مما يعنى أنه ينبغى أن تحدث هذه الأشياء فى الوقت الحاضر ليس الأمس أو الغد |
Para o Dr. Campbell, finalmente haviam dados em larga escala sobre pessoas, que se adequavam muito bem às suas descobertas anteriores. | Open Subtitles | بالنسبة للطبيب (كامبل)، أخيراً حصل على بيانات عن الناس على نطاق واسع، و كانت متماثلة على نحو بارز مع اكتشافاته السابقة. |