Dariam óptimos batedores. Poderíamos cobrir a área daqui até à fronteira. | Open Subtitles | سيعملون ككشّافين جيدين جداً يمكننا أن نغطّى المنطقة من هنا إلى الحدود |
Uma vez construído, a cidade viu que não havia barreira daqui até à Costa Dourada. | Open Subtitles | بنى عندما،المدينة رات أنه لا يوجد مانع من هنا إلى الساحل الذهبي. |
O leme tem uma linha dedicada daqui até à popa. | Open Subtitles | الدفّة لها خطّ مكرّس من هنا إلى المؤخّرة. |
Tirando aquela aldeia, não há muitos... abrigos daqui até à estação. | Open Subtitles | بصرف النظر عن تلك القرية ليس هناك الكثير للاختباء وراءه بيننا وبين محطة القطار تلك |
Estamos aqui. São cerca de 25 km daqui até à mina. | Open Subtitles | هناك حوالي 25 كيلومترا بيننا وبين المنجم. |
Vou afastar tudo o que está daqui até à porta. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بإبعاد كل شيء من هنا إلى الباب |
Certificar-se de que as modelos vão daqui até à passerelle. | Open Subtitles | التأكد من دخول العارضات من هنا إلى الممشى |
daqui até à entrada serão uns oito quilómetros. | Open Subtitles | يبدو أن هناك حوالى خمسة اميال من هنا إلى المدخل |
Sim, porque daqui até à Alemanha há aviões continuamente todos os dias. | Open Subtitles | نعم، لأنه من هنا إلى ألمانيا هناك رحلات طوال اليوم وكل يوم |
Era preciso uma data deles daqui até à Cidade do México. | Open Subtitles | سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك |
Ele vê o povo dele a ser lixado daqui até à eternidade. | Open Subtitles | يرى قومه أنهم بؤساء من هنا إلى الخلود |
Está bem, vamos iniciar uma busca daqui até à cafeteria. | Open Subtitles | حسناً لنرتب بحث من هنا إلى محل القهوة |
Quando houver corpos que vão daqui até à linha do horizonte e puderes andar sobre eles sem tocar no chão, então podes chorar. | Open Subtitles | عندما تتمدد تلك الجثث من هنا إلى الأفق، ويمكنك العبور فوقهم بدون لمس الأرض، حينها يمكنك البكاء ... |
Vais tentar ir daqui até à Holanda nisso? | Open Subtitles | هل ستحاول السفر من هنا إلى (هولندا) على هذه؟ |
Detetive Meeks, se desenrolasse a dupla hélice de ADN, ia daqui até à Lua e voltava mais de 300 vezes. | Open Subtitles | المحقق( ميكس)، لو كنت كشفت سلم الحلزون المزدوج، فإنه تمتد من هنا إلى القمر والعودة |
Aquilo que nos resta é uma coleção de cinco milhões de livros, 500 mil milhões de palavras, uma cadeia de caracteres mil vezes mais longa que o genoma humano, um texto que, se fosse escrito por extenso, iria daqui até à Lua e voltava mais de dez vezes, um autêntico fragmento do nosso genoma cultural. | TED | ما يتبقى لنا هو مجموعة من خمسة ملايين كتاب، 500 مليار كلمة، سلسلة من الأحرف أطول بألف مرة من الجينوم البشري -- نص إن تمت كتابته، سيمتد من هنا إلى القمر وعودة 10 مرات متوالية -- قشرة حقيقية لجينومنا الثقافي. |
- Talvez daqui até à ponte. - Ok. | Open Subtitles | -لربّما فقط من هنا إلى الجسر |
São cerca de 25 km daqui até à mina. | Open Subtitles | هناك حوالي 25 كيلومترا بيننا وبين المنجم. |