Preciso de falar contigo acerca do céu, das baleias e isso tudo. | Open Subtitles | أحتاج للتكلم معك عن السماء و الحيتان و كل ذلك الهراء |
Durante anos, cientistas andaram confusos pelo mistério da migração das baleias. | Open Subtitles | , لعدة سنوات العلماء كانوا يتعجبون عن سر هجرة الحيتان |
No Japão, por protestar sobre as baleias pela matança das baleias. | Open Subtitles | في اليابان ، لاحتجاجه بشأن الحيتان.. على غرار ذبح الحيتان.. |
Estes copépodes são uma parte importante dos oceanos, e uma parte considerável da alimentação das baleias. | TED | ومجدافيات الأرجل هذه هي مكوّن رئيسي للمحيطات، وتشكّل جزءا كبيرا من غذاء حيتان الباليني عند رعيها. |
mas em 1996 ouviram-se umas músicas estranhas. Descobriu-se que, afinal, estas música estranhas eram típicas das baleias da costa oeste. | TED | ولكن في عام 96 بدا العلماء بالاستماع الى نغمات غريبة وقد تبين ان تلك النغمات هي نغمات حيتان الساحل الغربي |
do que os outros mamíferos. As crias das baleias azuis, por exemplo, passam quase um ano inteiro dentro da mãe. | TED | فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم. |
A outra coisa interessante que aprendemos com o sexo das baleias é que também encaracolam os dedos dos pés. | TED | والشئ الشيّق الآخر الذي تعلمتُه عن جنس الحيتان: أنهم يعقصون أصابع أرجلهم أيضاً. |
O canto das baleias varia imenso quanto à duração e as baleias repetem-no vezes sem conta. | TED | أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا. |
A longo prazo, precisamos de mais estudos como os do Centro para a Investigação das baleias. | TED | على المدى الطويل، سنحتاج إلى المزيد من الدراسات مثل دراسة مركز أبحاث الحيتان. |
As dificuldades das baleias suscitam reflexões espirituosas. sobre os "perigos sempre presentes" que envolvem todos os seres mortais. | TED | تثير خطوط الحيتان المتشابكة أفكار شخص سريع البديهة مع وجود مخاطر دائمة تحيّر كلّ البشر. |
Muito obrigado. Vou tentar levar-vos numa viagem ao mundo da acústica subaquática das baleias e golfinhos. | TED | شكرا جزيلا لكم .. سوف احاول ان أأخذكم في جولة حول نغمات الاعماق التي تصدرها الحيتان والدلافين |
Não. A maioria das baleias nem têm dentes. | Open Subtitles | كلا، السّواد الأعظم من الحيتان ليس لديه حتى أسنان. |
Está bem. Vou ler agora. Onde é a secção das baleias? | Open Subtitles | حسناً, سأتفقده الآن أهذا هو قسم الحيتان ؟ |
Está a trabalhar na diminuição do colesterol das baleias. | Open Subtitles | يعمل على تخفيض نسبة الكولسترول في الحيتان |
Estar na presença das baleias assassinas era simplesmente inspirador e espantoso. | Open Subtitles | أن تكون فى حضرة حيتان قاتلة.. كان فقط أمراً مُلهماً ورائعاً.. |
A Patrulha da Marinha não quer saber da possibilidade de identificação das baleias. | Open Subtitles | الدورية البحرية الساحلية لا يَعْرفُ wanna حول a هوية صَيْد حيتان محتملةِ. |
Ainda hoje, eles aguardam pela chegada das baleias. | Open Subtitles | حتي اليوم يتقبون وصول حيتان رأس القوس |
Gostava, agora, de sair deste ambiente local, familiar, costeiro e ir para o mundo mais vasto das baleias azuis e do mar alto. | TED | واريد الآن ان انتقل من هذه البيئة المحلية المصغرة ..الساحلية الى نطاق اوسع فيما يخص حيتان " البالين " الى المحيطات المفتوحة |
Qual a frequência dos apelos de acasalamento das baleias? | Open Subtitles | ما هو تردد صوت الحوت عندما ينادي ؟ أعني من الذي سيعرف هذا ؟ |
Impacto ecológico das rotas marítimas do litoral na migração local das baleias. | Open Subtitles | مسح الأثر البيئي لمسارات الشحن الساحلية بشأن هجرة الحوت المحلية |
Eu vou buscar aquela cassete das baleias que você gosta, Sr. | Open Subtitles | سأشغّل أغنية الحوت التي تحبها يا سيدي. |