Por um lavrador que viu o fumo das chamas. | Open Subtitles | كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار |
Tinha os braços à volta dele como se o estivesse a proteger das chamas. | Open Subtitles | لقد لفّت ذراعيها حوله... وكأنّه تحميه من النار. |
Lembro-me de escapar das chamas, ver alguém na escuridão e depois nada. | Open Subtitles | أذكر جسماً غامضاً يخرج من اللهيب في الظلام، ثم العدم. |
Deverei ascender ao meu funeral triunfantemente e exaltar na agonia das chamas torturantes. | Open Subtitles | يجب علي صعود جنازتي منتصراً وأسبح في عذاب من اللهيب |
Representaria um grande pássaro a sair das chamas. | TED | راسما طائرا كبيرا و منفرد الأجنحة خارجا من اللهب. |
Portanto, o gel de banho na pele dela age como um escudo tempo suficiente para lhe proteger das chamas até ser descoberta. | Open Subtitles | لذا، نفط الحمّامَ عليها يَتصرّفُ الجلدُ مثل a درع لمدة طويلة بما فيه الكفاية لحِمايتها مِنْ النيرانِ حتى هي مُكتَشَفةُ. |
Posso salvar-te das chamas deste mundo e do outro. | Open Subtitles | يمكنني ان انقذك من نيران هذا العالم و العالم الآخر |
O Prior Philip salvou-o das chamas, não foi? | Open Subtitles | الرئيس (فيليب) ، أنقذها من النار أليس كذلك ، رئيسي ؟ |
Com um entalhe de uma ave renascida das chamas. | Open Subtitles | صقل في شكل طائر يخرج من النار |
Ergue-te das chamas! | Open Subtitles | انهض من النار |
Pelo menos, o Merlin não tem um filho que tente salvá-lo das chamas. | Open Subtitles | على الأقل ليس لدى ميرلين ابن سيحاول انقاذه من اللهب. |
Pequenas formigas, a tentarem escapar das chamas. | Open Subtitles | النمل الصَغير، يهرب مِنْ النيرانِ |
Para ressuscitar o nosso país... das chamas da degradação racial. | Open Subtitles | ولنعيد إحياء بلادنا من نيران التفرقة العنصرية |