60% das crianças não vai à escola, porque têm que cuidar dos animais — ovelhas, cabras — dos trabalhos domésticos. | TED | 60 بالمئة من الأطفال لا يرتادون المدرسة لأنه يجب عليهم رعاية الحيوانات الخرفان والماعز والأعمال المنزلية |
Mas a maioria das crianças não ouvem falar de pessoas como estas. | TED | ولكن أغلب الأطفال لا يسمعون عن أناس كهؤلاء. |
Este conceito, conhecido como neuroplasticidade, significa que as diferenças nas estruturas cerebrais das crianças não condenam a criança a uma vida de baixo aproveitamento. | TED | الآن هذا المفهوم المعروف بالمرونة العصبية، يعني أن هذه الاختلافات في تركيب أدمغة الأطفال لا تحكم على طفل بحياة من الإنجازات الضعيفة. |
A maioria das crianças não vão para a escola a dizer: "Boa, duas horas de matemática!" | TED | معظم الأطفال لا يذهبون للمدرسة وهم يقولون "جميل، لدينا حصة رياضيات لمدة ساعتين" |
O segundo ponto que gostaria de frisar é que a relação entre rendimento familiar e a estrutura cerebral das crianças não depende da idade da criança, não depende do seu sexo e não depende da sua raça ou etnia. | TED | الآن النقطة الثانية التي أود أن أركز عليها هي أن الصلة بين دخل العائلة وتركيب مخ الأطفال لا تتعلق بعمر الأطفال، بأجناسهم بأعراقهم أو سلالاتهم |
O lugar das crianças não é em restaurantes. | Open Subtitles | الأطفال لا ينتمون إلى المطاعم. |
Chad, cala a boca e trata das crianças. Não. | Open Subtitles | تشاد) أغلق فمك الغبي) وأطعم الأطفال. لا. |
A maioria das crianças não quer ser amiga do Jimmy. | Open Subtitles | أغلب الأطفال لا يريدون مصادقة (جيمي). |