"das escolhas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الخيارات
        
    Há umas semanas, o vosso director pediu-me para vir falar sobre algumas das escolhas difíceis que enfrentarão. Open Subtitles طلب مني مديركم منذ أسابيع مضت أن أُقْدِم وأتحدث عن بعض الخيارات العسيرة التي تواجهونها
    E tem sido sempre acerca disso, das escolhas que vocês fazem. Open Subtitles وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك
    O melhor que se pode dizer das escolhas difíceis é que elas são entre opções igualmente boas. TED إذن ربما الأمر الصحيح الذي ينبغي قوله في الخيارات الصعبة هو أنها بين خيارات جيدة بنفس الدرجة.
    A guerra entre o Céu e o Inferno depende das escolhas que fazemos. Open Subtitles الحرب بين الخير و الشر وبلوغ الجنة أو النار يعتمد على الخيارات التي نختارها
    Nunca podemos ver para lá das escolhas que não compreendemos. Open Subtitles لأننا لا نستطيع أبدا ً أن نرى الخيارات التي لا نستطيع فهمها
    Estava zangada comigo mesma por causa das escolhas que fizera. Open Subtitles لقد كنت غاضبة من نفسى لأجل الخيارات التى قمت بفعلها
    começam a duvidar das escolhas que fizeram, o certo e o errado de tudo isso. Open Subtitles و يبدأون بالشك في الخيارات التي قاموا بها الصواب و الخطأ كله
    Quando penso em todas as pessoas que perdi, lembro-me das escolhas que fui obrigado a fazer no meio dessas tragédias. Open Subtitles لما أفكر بكل الناس الذين خسرتهم أذكر الخيارات التي ارغمت على اتخاذها في ضوء تلك المآسي.
    E não fugimos das escolhas difíceis. Levantamo-nos e enfrentamos o amanhã juntos. Open Subtitles ولا نهرب من الخيارات الصعبة، ننهض ونواجه الغد معًا.
    E como nós não vemos as ramificações das escolhas que fazemos, enquanto "designers", enquanto empresários, enquanto consumidores, acontece este tipo de efeitos laterais, e trata-se da vida das pessoas. TED و لأننا لا نرى تداعيات الخيارات التي نتخذها كمصممين و كرجال اعمال و كمستهلكين حينها تحدث هذه العوامل الخارجية و هذه حياة الناس
    É aqui, no espaço das escolhas difíceis, que temos que exercitar o nosso poder normativo, o poder de criar razões para nós mesmos, de nos tornarmos no tipo de pessoas para quem viver no campo é preferível à vida urbana. TED إنها هنا، في فضاء الخيارات الصعبة، أن علينا أن نتمرن على قوتنا المعيارية، القوة لخلق الأسباب لنفسك، أن تجعل نفسك ذلك النوع من الأشخاص الذين بالنسبة لهم الحياة في الريف مقدّم على حياة الحضر.
    Portanto, as escolhas difíceis ensinam-nos a refletir em que é que podemos pôr a nossa ação naquilo que preferimos. Através das escolhas difíceis, tornarmo-nos nessa pessoa. TED إذن فدرس الخيارات الصعبة يسلط الضوء على ما تستطيع وضع قوتك خلفه، على ما يمكنك أن تكون من أجل، ومن خلال الخيارات الصعبة، أن تصبح ذلك الشخص.
    Podes não ter gostado das escolhas que tiveste. Open Subtitles قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ
    O que nos deixa com a mais importante das escolhas. Open Subtitles مايتركنا مع اكثر الخيارات اهمية
    Vamos falar das escolhas que você fez. Open Subtitles دعنا نتحدث عن الخيارات التي قمت بها
    Longe de ser uma fonte de angústia e terror, as escolhas difíceis são oportunidades preciosas de festejarmos o que é especial na condição humana. As razões que governam as nossas escolhas, quer corretas quer incorretas, por vezes deixam de ter sentido. É aqui, no espaço das escolhas difíceis, que temos o poder de criar razões para nós mesmos de nos tornarmos nas pessoas distintas que somos. TED وبعيدًا عن كونها مصادر فزع وعذاب، فإن الخيارات الصعبة فرص ثمينة بالنسبة لنا للاحتفال بما هو مميز بشأن حال الإنسان أن الأسباب التي تحكم خياراتنا مثل الصواب أو الخطأ تنتهي أحيانًا، وهي هنا، في فضاء الخيارات الصعبة، أننا نملك القوة لخلق الأسباب من أجل أنفسنا كي نصبح الأشخاص المميزين الذين نحن عليهم.
    Uma das escolhas pouco inspiradas do Chefe Kevin. Open Subtitles واحدة من الخيارات (عديمة الروح للطاهي (كيفين
    - Essa era uma das escolhas. Open Subtitles -كان إحد الخيارات
    Todos nós temos, física, mental e emocionalmente... (Risos) ... limitações que nos tornam impossível processar cada uma das escolhas que encontramos, mesmo na mercearia, e muito menos ao longo de toda a nossa vida. TED نراهم يشعرون بقيود فيزيائية ونفسية وعاطفية بسبب ذلك الزخم من الخيارات مما يجعل علينا من المستحيل ان نعقد العزم على اختيار احد تلك الاختيارات حتى لو كان الامر متعلقا بخيار سنختاره في متجر الخضراوات فما بالكم بخيار يتعلق بشكل مباشر بحياتنا !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus