A maioria das espécies ficam em estase por muito tempo. | Open Subtitles | مُعظم الأنواع تبقى في ركودٍ لفترات طويلة من الزمن. |
Algumas das maiores densidades, de algumas das espécies mais icónicas e ameaçadas do planeta, | TED | بعض من كثافة أكبر، بعض الأنواع الأكثر شهرة والمهددة على كوكب الأرض، |
Vivemos no meio duma grande tempestade de extinção em que metade das espécies do planeta pode ter desaparecido no final do século. Porque é que nos preocupamos com algumas dessas espécies e com outras não? | TED | من الانقراض حيث نصف نوع على كوكبنا قد يختفي بنهاية هذا القرن، لذلك لماذا نهتم ببعض هذه الأنواع وليس بعضها الآخر؟ |
Muitas das espécies que agora estão a ver ainda nem têm nome. | TED | الكثيرمن الفصائل التي تنظرون لها الآن ليس لديها أسماء حتى الآن. |
Assim, cria um problema quanto à sua proteção, mas também temos um problema quanto à proteção das espécies que se movem com ele. | TED | لذلك فهي تخلق تحدياً لحمايتها ولدينا أيضاً تحديات لحماية الفصائل التي تتحرك معها |
Portanto, apesar das vantagens de poupança de energia, muitas das espécies de aves não voadoras têm uma curta vida antes de terem o destino do dodó. | TED | لذا بالرغم من مزايا الحفاظ على الطاقة التي تمدها بها عدم القدرة على الطيران، العديد من فصائل الطيور التي لا تطير تملك وقتًا قصيرًا فقط قبل أن تلحق بطائر الدودو. |
De facto, é tão raro que, no ano passado, entrou na lista das espécies ameaçadas ou em perigo de extinção. | TED | في الحقيقة، هو نادر لدرجة أنه صُنّف العام الماضي كنوع مهدد ضمن قائمة الأنواع المهددة بالانقراض. |
Para além destas ferramentas, também tentamos descobrir os mistérios das espécies que estão pouco estudadas. | TED | فضلًا عن هذه الأدوات نعمل حاليًا على كشف أسرار الأنواع قيد الدراسة. |
Este aroma compatível permite-lhes atrair polinizadores masculinos que caem vezes sem conta na artimanha destas flores que se mascaram de fêmeas das espécies deles. | TED | هذه الروائح المتطابقة تمكنهم من جذب الملقحات الذكور والذين يقعون المرة تلو المرة في خداع الزهور المتنكرة كأنثى من الأنواع الخاصة بهم. |
Precisamos de sistemas de dados ágeis que coloquem a ciência nas mãos das comunidades, para otimizar a conservação das espécies alvo ou dos "habitats". | TED | نحتاج إلى أنظمة بيانات مرنة تضع العلم في أيدي المجتمعات لتحسين حماية الأنواع أو المواطن المستهدفة. |
De facto, não escreveu nada sobre isso na Origem das espécies. | TED | حسناً لم يكتب أي شئ حول ذلك في كتاب أصل الأنواع. |
Só a alteração climática, provocada pelos homens — mais uma vez, se se mantiver — pode eliminar um quarto das espécies sobreviventes | TED | تغير المناخ بسبب البشر وحده -- مجدداً، إن لم يتوقف -- قد يقلل ربع الأنواع الحية خلال العقود الخمس القادمة |
Só 15% das espécies conhecidas têm sido estudadas suficientemente para avaliar a sua situação. | TED | فقط حوالي 15 في المائة من الأنواع المعروفة تم دراستها بما يكفي لتقييم حالتها. |
O macho das espécies procura a diversidade genética, por isso o seu instinto é fertilizar o máximo de óvulos possível. | Open Subtitles | الفصائل البشريية صعبة التنوع الجيني لذا الغريزة أسمدة قدر ما يمكن من بويضات |
Pertence a uma espécie chamada Homo erectus, às vezes chamada de Homo ergaster, parece muito diferente das espécies antecedentes. | Open Subtitles | انها تعود لفصيله تدعى الهومو ايركتس و احيانا الهومو اركاستر وهو مختلف جدا عن الفصائل التي كانت قبله |
Mas a maior parte das espécies usa os insetos para esse objetivo. De certa forma, isso é mais inteligente, porque não precisam de tanto pólen. | TED | ولكن معظم الفصائل تستخدم الحشرات من اجل التلقيح وهي طريقة اكثر ذكاءاً لان هذه الطريقة لا تحتاج كماً هائلاً من حبوب اللقاح |
10% das espécies fazem, na realidade, uma bola e empurram esta bola para longe da origem do excremento normalmente, enterram-na num lugar remoto longe da origem do excremento e têm um comportamento muito particular pelo qual conseguem empurrar as suas bolas. | TED | عشرة بالمئة من الفصائل تنتج كرة، والتي يدحرجوناها بعيدا عن مصدر الروث، ويطمرونها عادة بعيدا عن مصدر الروث، ولديهم نمط معين من التصرف والتي يمكنهم من دحرجة هذه الكرات. |
O que sabes tu das espécies em minha casa? | Open Subtitles | مالذي تعرفه عن الفصائل في بيتنا؟ |
Uns 85 a 95 % das espécies morrem nesta altura, e, simultaneamente, há um pico enorme e dramático em dióxido de carbono, que, conforme muitos cientistas concordam, vem de erupções simultâneas de vulcões e de um efeito de estufa descontrolado. | TED | انقرضت 85 إلي 95 بالمائة من فصائل هذا العصر، وبالتزامن كان هناك تصاعد ضخم ودراماتيكي في معدلات ثاني أكسيد الكربون، وهو ما اتفق عليه الكثيرمن العلماء أتي نتيجة ثورة البراكين في ذلك الوقت والاحتباس الحراري الجامح. |
A não ser que vocês estejam preparados para terem excremento nas vossas unhas e para escavarem no próprio excremento, vocês nunca irão ver 90% das espécies de escaravelhos porque eles vão directamente para dentro do excremento em linha reta até abaixo dele, e então eles escavam para a frente e para trás entre o excremento e a superfície do solo e um ninho que eles fazem debaixo de terra. | TED | إذا لم تكن مستعدا لأن يصبح الروث تحت أظافرك وأن تحفر في الروث ، فإنك لن ترى 90 بالمئة من فصائل خنافس الروث. لأنهم يتجهون مباشرة إلى داخل الروث، بشكل مباشر إلى الأسفل، ومن ثم يسافرون ذاهبا وايابا. بين الروث وسطح التربة والعش الذي يصنعونه تحت الأرض. |
Já não estão na lista das espécies ameaçadas... mas continuam a ser monitorizados. | Open Subtitles | هم ليسوا على قائمه الطيور المهدده بالانقراض, ولكن لا تزال يجري تعقبها. |