Apoiar as pequenas produtoras, a obter produções mais altas evita o desmatamento e mantém o poder vital das florestas. | TED | والحفاظ على قوة الغابات الواهبة للحياة. وتشير تقديرات مشروع السحب إلى أن معالجة عدم الإنصاف في الزراعة |
Existem programas para garantir a gestão sustentável das florestas. | Open Subtitles | والبرامج المتبعة تضمن عملية اعادة نمو هذه الغابات |
Então, há 230 milhões de anos, um novo grupo de animais emergiu das sombras das florestas pantanosas. | Open Subtitles | آنذاك ، منذ 230 مليون سنة، ظهرت مجموعة جديدة من الحيوانات من ظلال الغابات السبخية. |
Podemos aumentar essa percentagem à custa das florestas tropicais, mas rapidamente chegaremos a um limite. | TED | نستطيع زيادة ذلك نسبياً على حساب الغابات المطيرة، ولكن هناك حدود بلا شك |
Porém, se vocês entrarem na maior parte das florestas da Amazónia, não há povos nativos. | TED | ولكن، إذا نظرت في معظم غابات الأمازون فإنك لن تجد سكانا أصليين. |
Nesse nível de impacto, a igualdade de género está a par das turbinas eólicas, dos painéis solares e das florestas. | TED | والألواح الشمسية والغابات. هناك قوة الحياة في التعلم وقوة الحياة في الاختيار. |
Com o nosso sistema, estamos aptos a ver a quantidade de carbono das florestas tropicais com grande pormenor. | TED | مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل. |
De facto, a segunda causa de o carbono ser emitido para a atmosfera é a destruição das florestas. | TED | في الواقع ، السبب الثاني لتسرب الكربون في الجو هو تدمير الغابات. |
Foi quando trocámos a desflorestação das florestas temperadas pela desflorestação das florestas tropicais. | TED | حصل ذلك خلال انتقالنا من قطع اشجار الغابات المعتدلة الى قطع اشجار الغابات المدارية. |
Disseram-nos que era habitual, e que acontecia em particular na periferia das florestas mais em risco. | TED | قيل لنا أن ذلك لم يكن استثنائيًا، وهذا بوجه خاص على هامش الغابات الأكثر عرضة للخطر. |
Hoje, restam seis espécies que vivem nas copas das florestas tropicais da América Central e do Sul. | TED | اليوم، تبقّت ستة أنواع تعيش في ظلّات الغابات المطيرة في أمريكا الوسطى والجنوبية. |
Todos nós somos beneficiários diretos das florestas tropicais abatidas. | TED | لذا جميعنا يستفيد من الغابات المطيرة التي تمت إزالتها. |
Sim, as árvores são a base das florestas, mas uma floresta é muito mais do que aquilo que se vê. Hoje, quero alterar a forma como vocês pensam nas florestas. | TED | نعم، إن الأشجار هي أساس الغابات، ولكن الغابة هي أكثر بكثير مما نراه، وأريدُ اليوم تغيير طريقة تفكيركم حول الغابات. |
Uma coisa maravilhosa das florestas, enquanto sistemas complexos é que têm uma capacidade enorme de se curarem a si mesmas. | TED | حسناً، تعرفون، الشيء الرائع حول الغابات كأنظمة معقدة هو أن لديها قدرة هائلة على الشفاء الذاتي. |
Tenho visto isso por toda a parte, nas comunidades das florestas da África Ocidental, nas aldeias piscatórias do Alasca rural. | TED | وقد رأيت نتائجها في كل مكان، من مجتمعات الغابات في غرب إفريقيا، إلى قرى الصيد في ألاسكا. |
Quando comparamos o aspeto das florestas de há 100 anos com as de hoje a mudança é espantosa. | TED | عندما نقارن الغابات قبل مئة عام والآن التغير ملفت للنظر حقاً |
Em 1988, eu estava num concerto da banda "Grateful Dead" em benefício das florestas tropicais | TED | وإذن كنت في حفل خيري لصالح الغابات المطيرة نظمته قريتفل ديد في 1988. |
Sobreviventes da era das florestas de fetos gigantes. | Open Subtitles | الناجون من عصر الغابات السرخسية العملاقة |
É o problema das florestas, haver imensas árvores... | Open Subtitles | تلك الغابات لك أنت قابلت الكثير من الأشجار |
Ainda temos metade das florestas do planeta, milhares de rios, lagos e glaciares, e milhares de espécies que prosperam. | Open Subtitles | ما زلنا نحتفظ بنصف غابات الأرض آلاف الأنهار والبحيرات والجليد والآلاف من الموارد الطبيعية |
No interior das florestas do Bornéu, algumas plantas também utilizam o vento para dispersar as suas sementes, mas de uma forma completamente diferente: | Open Subtitles | في عمق غابات جزيرة بورنيو بعض النباتات تستخدم الرّياح لتنشر بذورها |
Há uma outra relação entre o clima e as florestas que me impressionou em 2008 e fez com que eu mudasse a minha carreira das florestas para a mudança climática. | TED | الآن, هناعك علاقة اخرى بين المناخ والغابات. وهذا السبب الذي شدني في الـ2008 وجعلني اغير مسيرتي المهنية من الغابات الى التغيرات المناخية. |