Se virmos de uma perspectiva biológica, obviamente, nenhuma das Nações que existem hoje, existiam há 5000 anos. | TED | إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام. |
Alguém das Nações Unidas falou com o embaixador. | Open Subtitles | لقد قام أحد من الأمم المتحدة بالتحدث مع السفير مباشرة. |
um membro no Concerto das Nações. | Open Subtitles | بكلّ الحقوق و الواجبات وبحكومة عضو في تجمُع من الأمم |
Estamos a repetir a notícia de abertura de hoje... um pequeno grupo de extra-terrestres, a Trincheira... chegou ao quartel general das Nações Unidas em Nova York. | Open Subtitles | أكرر اليوم أن مجموعة صغيرة من خارج الأرض... .. الــ"ريتش" قد وصلوا إلى مقر الأمم المُتحدة |
Sou a Cat Grant, ao vivo das Nações Unidas, onde todo o planeta Terra... está celebrando um Dia da Independência especial... livre dos invasores da Trincheira, graças aos bravos heróis da Liga da Justiça. | Open Subtitles | معكم "كات جرانت" تبث لكم مباشرة من الأمم المُتحدة. حيث كوكب الأرض بأكمله يحتفل بيوم الإستقلال. التحرر من غزو الــ"ريتش" شُكراً إلى أبطال إتحاد العدالة. |
Sabe quantos americanos sabem o nome do Secretário-Geral das Nações Unidas? | Open Subtitles | هل تعلمي كم عدد الامريكيين الذي شغلوا منصب الامين العام ؟ |
Ele ainda ameça destruir o prédio das Nações Unidas. | Open Subtitles | وقد هدَد أيضاً بجعل مبنى الأمم المتَحدة يختفي |
Metade dos alunos são filhos de diplomatas das Nações Unidas. | Open Subtitles | نصف هؤلاء الطلاب هم أطفال دبلوماسيون في الامم المتحدة. |
Antes da guerra, vocês tratavam a soberania nacional como tão sagrada que nem estavam dispostos a fazer parte da Liga das Nações. | TED | قبل الحرب، كنتم تتعاملون مع السيادة الوطنية كأمر مقدس حتى أنكم لم تكونوا ترغبون بالانضمام إلى عصبة الأمم. |
Até que os vossos governos se retirem de todas as terras onde são indesejados, nós e os nossos irmãos das Nações oprimidas do planeta vamos fazer chover o fogo de Alá nas vossas cabeças. | Open Subtitles | حتى حكوماتكم تنسحب من جميع الأراضي أين أنتم غير مرغوب فيكم. نحن وإخواننا من الأمم المضطهدة من هذه الأرض |
A OMS é a organização das Nações Unidas responsável pela emissão das normas da saúde global. | Open Subtitles | منظمة الصحة العالمية هي قسم من الأمم المتحدة مسؤولة عن وضع معايير صحية عالمية |
Eu pesquisei e descobri que tudo isto faz parte de um esquema das Nações Unidas para trazer estas pessoas para os EUA para que formem células terroristas. | Open Subtitles | حسناً لقد قمت ببعض البحث ووجدت أن كل هذا جزء من مؤامرة من الأمم المتحدة لتأتي بكل هؤلاء الناس للولايات المتحدة |
- Ela é das Nações Unidas. | Open Subtitles | إنها من الأمم المتحده - هل تعرف كيف تطهى الطعام ؟ |
Isto veio das Nações Unidas? | Open Subtitles | هل مصدر هذه الخريطة قادم من "الأمم المتحدة" ؟ |
SEDE das Nações UNIDAS | Open Subtitles | مقر الأمم المُتحدة |
EDIFÍCIO das Nações UNIDAS COMANDO DA FROTA DAS N.U. - NOVA YORK | Open Subtitles | مبنى الأمم المُتحدة " نيويورك " |
O Secretário-Geral abandona as instalações das Nações Unidas, após o regresso à mesa das negociações da Coreia do Norte e da Coreia do Sul. | Open Subtitles | (عاد الامين العام (دوجلاس توماس بعد جوله ناجحه في مفاوضات السلام بين كوريا الشماليه والجنوبيه |
Quando o prédio das Nações Unidas desaparecer... você terá sim, feito tudo que pedi. | Open Subtitles | ...عندما يختفي مبنى الأمم المتَحدة عندها ستكون قد فعلت كلَ ما طلبته |
Conversámos com Bill Hynes, comandante das Nações Unidas na Bósnia, neste momento. | Open Subtitles | "لقد تحدثنا إلى "بيل هاينز مسؤول بارز في الامم المتحدة ..في "البوسنة" في ذلك الوقت |
Por favor, meu anjo, diga-nos o que acha da Sociedade das Nações. | Open Subtitles | أرجوك عزيزتي أخبرينا رأيك حول عصبة الأمم |