"das negociações" - Traduction Portugais en Arabe

    • المفاوضات
        
    • ستتفاوض
        
    Mace, estou a meio das negociações, e até decidir que não há mais opções não usas a força bruta. Open Subtitles مايس , انا اخوض الأن المفاوضات وحتى أقرر بأنة لايوجد حلولأ اخرى , لاتستعمل القوة
    Eu sei que dizes para nunca aceitar a primeira oferta, por isso, acho que estas notas são só o ponto de partida das negociações. Open Subtitles وأنت قلت لا تقبل أبداً بالعرض الأوّل لذلك هذه الدرجات تُعتبر نُقطة جيّدة لبدء المفاوضات
    Queria uma oportunidade de falar consigo, Jonas, longe das negociações. Open Subtitles أردت فرصة للتحدث اليك جوناس بعيد عن المفاوضات
    Entao, volte à mesa das negociações. Entregue algum terreno. Faça o que for preciso. Open Subtitles ثم نعود لطاولة المفاوضات نتنازل عن بعض الأرض و نفعل ما يتطلبه الامر
    Trataria das negociações entre a Amêijoa e a Anchova, faria isso. Open Subtitles كنت ستتفاوض مع السبرط و الهف ، هذا ما ستفعله من دوني
    Mal percebam o tipo de avanços que podem adquirir atraves das negociações de paz, eles podem nao desejar tanto atacar. Open Subtitles ما أن يدركوا المميزات التي يمكنهم الحصول عليها من خلال المفاوضات ربما لن يكونوا متحمسين للهجوم
    O recibo do novo frigorífico data de dois dias após o fim das negociações com os raptores. Open Subtitles أنا أسف إنه فقط تلك الفاتورة للثلاجة الجديدة كانت مؤرخة بعد يومين من فشل المفاوضات مع الخاطفين
    Cruzaste os braços a meio das negociações. Desististe. Open Subtitles أنت تقهقرت في منتصف المفاوضات أنت استسلمت
    Uma palavra errada de um raptor pode fazer toda a diferença entre o início das negociações ou o início de uma invasão. Open Subtitles كلمة واحدة خاطئة من الخاطف قد تكون الفرق بين بداية المفاوضات إو بداية الهجوم المسلح
    Deveríamos afastar-nos da mesa das negociações. Open Subtitles لكني اعتقد ان علينا نبتعد عن طاولة المفاوضات
    A nossa posição na mesa das negociações tem sido enfraquecida pelo seu jogo parvo contra o Khan. Open Subtitles موقفنا على طاولة المفاوضات قد ضعف بسبب لعبتك الحمقاء ضد الخان
    Eles já não são capazes de manter o seu esforço de guerra, e isto forçou-os a sentarem-se à mesa das negociações. Open Subtitles لم يعد لديهم القدرة على مواصلة جهودهم الحربية, وهذا أجبرهم للجلوس على طاولة المفاوضات.
    Então, a solução para o problema é afastar-se das negociações. Open Subtitles اذا الاجابة لمشكلتنا ان تبقي بعيدا عن المفاوضات
    E não posso fazer que estou a atrasar ou a afastar-me da mesa das negociações. Open Subtitles و لا يمكن بأن يبدو الأمر بأنني أماطل أو اتنحى عن طاولة المفاوضات
    Fontes confirmam que as observações da Susan Ross fizeram com que o Presidente Razani se tenha afastado das negociações, colocando o tratado USA Open Subtitles مصادر أكدت بأن تعليقات سوزان روس سببت بتراجع الرئيس رزاني بعيداُ عن المفاوضات
    Fontes da Casa Branca indicam que o Presidente Razani do Bandari aceitou o pedido de desculpas da Vice-Presidente e que voltou à mesa das negociações. Open Subtitles البيت الأبيض يقول بأن رزاني رئيس باندار قبل اعتذار نائبة الرئيس ورجع بالفعل إلى طاولة المفاوضات
    E podíamos considerar a possibilidade de que a Christine Poule, a aparente herdeira das negociações canadianas, seja um membro da "Legião de Quem?". Open Subtitles ويمكن ان ننظر فى احتمالية ان كرتسين بولى، الخليفة فى الجانب الكندى من المفاوضات
    Temos de perceber que não podemos ter negociações para terminar com a guerra ou a paz, sem incluir as mulheres na mesa das negociações TED يجب أن نستوعب أن لا يمكننا أن نجري مفاوضات بغرض إنهاء حروب أو نشر السلام بدون أن نتضمن النساء على طاولة المفاوضات .
    O Independent Diplomat veio a aconselhar três primeiros-ministros kosovares e a equipa multipartidária das negociações do Kosovo. TED انتهى الديبلوماسي المستقل ، إلى تقديم الاستشارات إلى 3 رؤساء وزراء متعاقبين في كوسوفو و لجنة المفاوضات متعددة الأطراف في كوسوفو.
    Estarão mortos antes das negociações darem fruto. Open Subtitles سيكونون قد ماتوا ! في الوقت الذي ستتفاوض فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus