"das nossas crianças" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطفالنا
        
    • بأطفالنا
        
    • لأطفالنا
        
    • شلة ورعان
        
    Os professores das nossas crianças parecem estar a falhar. TED فالمعلمين يخذلون آمالنا بهم فيما يتعلق بتعليم أطفالنا
    Será uma honra lutar ao seu lado pela educação das nossas crianças. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    Está nas vossas mãos e nas minhas e nas mãos das nossas crianças. TED إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا.
    Trata das nossas crianças. Open Subtitles اهتمي بأطفالنا
    E também a que me afetou de forma mais pessoal, porque é como se usa a ciência para o melhor das nossas crianças. TED وهي النتيجة التي لامستني شخصياً، لأنها تتعلق بكيفية استخدام العلم لنبذل قصارى جهدنا لأطفالنا.
    Tudo o que sabemos por agora é que algumas das nossas crianças estão a acampar naquela montanha e... Open Subtitles كل الي نعرفه لحد الحين انه فيه شلة ورعان ...كاشتين على ذاك الجبل
    Logo, precisamos de mais deste tipo de estrutura e respeito nas vidas das nossas crianças. TED ولذلك فإننا بحاجة أكثر إلى هذا النوع من التنشئة والإحترام في حياة أطفالنا.
    Sir Ken Robinson — a criatividade é a chave para o futuro das nossas crianças. TED السير كين روبنسون، الإبتكار هو مفتاح مستقبل أطفالنا.
    Precisamos de pôr o que temos de melhor ao alcance das nossas crianças. TED يجب علينا حقاً جعل أفضل ما لدينا في متناول يد أطفالنا
    E a dizimação do sono ao longo das nações industrializadas está a ter um impacto catastrófico na nossa saúde, no nosso bem-estar e até na nossa segurança e educação das nossas crianças. TED ونقص النوم في جميع الدول الصّناعية له تأثير كارثي على صحتنا وعافيتنا، وحتى على سلامة تعليم أطفالنا.
    que é um programa de aprendizagem complementar muito, muito importante, pois a maioria das nossas crianças são alunas da primeira geração. TED برنامج تعليمي تكميلي، وهو مهم جداً، لأن معظم أطفالنا هم أول من يلتحق بالمدرسة من أفراد عائلاتهم.
    Max Arturo quer que confiemos nele com o futuro das nossas crianças. Open Subtitles ماكس أرتورو يطلب منا أن نثق به هل يمكننا أن نجازف بمسبقبل أطفالنا ؟
    armas ilegais que vão parar às mãos das nossas crianças. Open Subtitles الأسلحة الغير الشرعية أصبحت في أيدي أطفالنا
    O futuro das nossas crianças americanas está em risco. Open Subtitles أسهم أطفالنا ألمستقبلية مهددة بالضياع هنا
    Estou interessada em dedicar um mês da minha coluna à proteção das nossas crianças. Open Subtitles إنني مهتمة بملاحقة شهر من عمودي لحماية أطفالنا
    Não lutaremos esta batalha por nós mesmos, mas pelas nossas crianças e pelas crianças das nossas crianças. Open Subtitles نحن نحارب في هذه المعركة ليس من أجلنا لكن من أجل أطفالنا و من أجل أطفال أطفالنا
    Os sacrifícios que fazemos pela educação das nossas crianças. Open Subtitles التضحيات التي نقوم بها لأجل تعليم أطفالنا
    Chips nas cabeças das nossas crianças para não se perderem. Open Subtitles تلك الرقاقات في رؤوس أطفالنا حتي لا يضيعون
    Gostava de voltar à questão da educação das nossas crianças e ao facto de o Congresso não estar a cumprir as suas promessas. Open Subtitles إلى القضية الهامة هنا إلى تعليم أطفالنا. وحقيقة أن الكونغرس لم يرتقي إلى إلتزامته.
    Trata das nossas crianças. Open Subtitles تهتم بأطفالنا
    Está na hora de todos nós levarmos a sério o desenvolvimento social e emocional das nossas crianças. TED حان الوقت لنأخذ جميعا النمو الاجتماعي والانفعالي لأطفالنا على محمل الجد.
    Tudo o que sabemos por agora é que algumas das nossas crianças estão a acampar naquela montanha. Open Subtitles كل الي نعرفه لحد الحين ...ان فيه شلة ورعان كاشتين على ذاك الجبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus