E esse conjunto de sintomas é uma das razões pela qual tem sido tão difícil seguir este surto. | TED | وهذه السلسة من الأعراض هي واحدة من الأسباب التي تجعل من احتواء تفشي الفيروس عملية صعبة للغاية. |
Uma das razões pela qual quis ser um polícia. | Open Subtitles | - ديكس - هذا واحد من الأسباب أني أصبحت شرطياَ |
É uma das razões pela qual ainda estou vivo. | Open Subtitles | انها واحدة من الأسباب ما زلت على قيد الحياة . |
Uma das razões pela qual dei todas estas festas foi para que te pudesse apresentar a... este gajo. | Open Subtitles | احد اسباب هذه الحفلات كان لاعرفك على هذا الشخص |
É uma das razões pela qual te amo. | Open Subtitles | انتى خالة جيدة هذا احد اسباب حبى لكى |
E, a propósito, essa é uma das razões pela qual não estou interessado no debate sobre o Q.I., sobre se alguns grupos têm um Q.I. | TED | وبالمناسبة , هذا واحد من الأسباب التى تجعلني لست مهتماً بالجدل حول قياس مستوى الذكاء , عما إذا كانت بعض المجموعات لها نسبة ذكاء أعلى من مجموعات أخرى . |
Essa é uma das razões pela qual a escolhi. | Open Subtitles | هذا سبب من الأسباب |