"de órgãos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالأعضاء
        
    • في الأعضاء
        
    • من الأعضاء
        
    • الأعضاء البشرية
        
    • الأعضاء البشريه
        
    • زرع الأعضاء
        
    • الأعضاء في
        
    • متلقي
        
    Queria vê-la nessas dramatizações sobre as doações de órgãos. Open Subtitles وأريد أن أراك تمثلين فى محاضرات التبرع بالأعضاء
    Mas de novo, um pequeno desvio para o tópico da doação de órgãos. TED لكن مرة أخرى، لننحرف قليلا نحو موضوع التبرع بالأعضاء.
    O lúpus é conhecido por causar muitas dores e falência de órgãos. Open Subtitles من المعروف أنّ داء الذئبة يسبّب ألماً فظيعاً وفشلا في الأعضاء.
    Estamos a esforçar-nos por criar esse mundo, um mundo sem escassez de órgãos. TED نسعى جاهدين لخلق هذا العالم، عالم بدون نقص في الأعضاء.
    têm tanta sorte. A verdade é que não há por aí suficientes doadores de órgãos. TED فالحقيقة أنه ليس هناك أعداد كافية من الأعضاء الممنوحة. لسد حاجة كل المحتاجين.
    Assim, 99% das pessoas são doadoras de órgãos. TED لذلك، 99 بالمئة من الناس هم متبرعون بالأعضاء.
    Falámos da inércia e da doação de órgãos e de assinalar um quadrado. TED تحدثنا عن الخمول والتبرع بالأعضاء ووضع علامة في المربع.
    São 28% na doação de órgãos. TED إنها تمثل 28 بالمائة في التبرع بالأعضاء.
    "Faça uma cruz se quer participar no programa de doação de órgãos." TED ضع علامة صح على الصندوق أدناه إن كنت ترغب بالمساهمة في برنامج التبرع بالأعضاء.
    Pode crer. Leia as condições em letra miúda do cartão de doador de órgãos. Open Subtitles أقرأى الكتابة الدقيقة على بطاقة التبرع بالأعضاء
    danos catastróficos para o coração, além da perda maciça de sangue e trauma de órgãos. Open Subtitles أضرار كارثية في القلب بالإضافة إلى فقدان كثير للدم و كدمات في الأعضاء.
    As vítimas sofrem de uma fulminante falência de órgãos. Open Subtitles الضحايا قد عانت من فشل سريع في الأعضاء
    Surpreendentemente, pelo que consigo ver, não há danos graves a nível de órgãos internos. Open Subtitles يثير الدهشة، ما أستطيع رؤيته، يبدو أنه ليس هناك أضرار جسيمة في الأعضاء الداخلية.
    Mas como ainda havia uma falta extrema de doadores de órgãos, a dádiva da vida foi então alargada de doadores vivos, familiares, para doadores vivos, sem parentesco. TED و لكن و لأنه ما زال هنالك نقص حاد في الأعضاء المتبرع بها، ولهذا السبب هبة الحياة هذه أصبحت على نطاق أوسع من المتبرعين الأحياء و الأقارب إلى متبرعين أحياء ، و غير الأقارب.
    Nos transplantes, os conceitos mudaram de órgãos inteiros para células. TED و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا.
    As células de órgãos diferentes reproduzem-se a velocidades diferentes. Open Subtitles لكن الخلايا من الأعضاء المختلفة تعيد الإنتاج بمعدلات مختلفة
    Não tem corpo pra isso. Tem só uma coleção de órgãos falhos e amassados em um grande e ruivo saco de pele suada. Open Subtitles لم يعد لديك جسم ما تملكه هو مجموعة من الأعضاء المسحوقة في جسم سمين و مقرف
    Um jovem Americano está morto, raptado numa das suas ruas, puxado para o mercado negro de órgãos. Open Subtitles رجل أميركي شاب ميت تم أختطافه من شوارعكم أُدخل الى السوق السوداء لتجارة الأعضاء البشرية
    Sim, acho que ele é o maior traficante de órgãos do mundo. Open Subtitles نعم أظنه أكبر تجار الأعضاء البشريه بالعالم
    Tanto que até servem de modelos na medicina, e podemos inclusive fazer o transplantes de órgãos de um porco para um humano. TED إنهم يعتبرون نماذج للدواء. ويمكننا حتى زرع الأعضاء من الخنزير إلى الإنسان.
    Poderíamos usar os "chips" de órgãos para aplicações no bioterrorismo ou exposição à radiação. TED نستطيع أيضا استعمال الأعضاء في الرقاقة للتطبيقات في الارهاب البيولوجي أو التعرض الإشعاعي.
    Esta é uma lista de mais de 120 mil pessoas da Base de Dados Nacional de Transplantes de órgãos, e o todo-poderoso Krumitz está prestes a reduzir para apenas uma. Open Subtitles حسناً .. تلك هي قائمة ب 120000 شخص من قاعدة بيانات مركز متلقي الأعضاء الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus