"de acontecimentos" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الأحداث
        
    • في الأحداث
        
    • لأحداث
        
    A destruição alterou a órbita do nosso planeta em.3 tekanna, o suficiente para... iniciar uma série de acontecimentos que... Open Subtitles الانفجار حرك كوكبنا من مداره 0.3 درجات كافية لبدأ سلسلة من الأحداث التي جعلت عالمنا غير مستقر
    Julia Bacha: Quando ouvi falar pela primeira vez da história de Budrus, fiquei surpreendida por a comunicação social internacional não ter feito a cobertura do extraordinário conjunto de acontecimentos que aconteceram há sete anos, em 2003. TED جوليا باشا : عندما سمعت لأول مرة عن قصة بدرس، فوجئت أن وسائل الإعلام الدولية فشلت في تغطية مجموعة غير عادية من الأحداث حدث ذلك قبل سبع سنوات ، في عام 2003.
    mas, talvez que o desenvolvimento de vida complexa precisasse de uma série de acontecimentos pouco prováveis. TED لكن ربما تحتاج الحياة المتطورة المعقدة لسلسلة من الأحداث غير المتوقعة.
    E admitimos que temos culpa na série de acontecimentos que levaram à queda do avião. Open Subtitles ونحن نفهم ونقر بدورنا في الأحداث المؤدية إلى وقوع الحادثة
    Que interessante reviravolta de acontecimentos. Open Subtitles يا له من تحوّل مدهش في الأحداث.
    Ptolomeu tinha dito que os movimentos dos planetas através das estrelas, eram presságios de acontecimentos aqui em baixo. Open Subtitles كان بطليموس يقول ان حركات الكواكب وسط النجوم... كانت دلائل وآيات لأحداث سوف تحدث على الأرض
    Mas sobrecarregar o sistema de recompensa inicia uma série de acontecimentos lamentáveis: perda de controlo, desejos e o aumento da tolerância ao açúcar. TED ولكن التنشيط الزائد لهذا النظام يبدأ سلسلة من الأحداث المؤسفة: فقدان السيطرة والشهوة وزيادة الطلب على السكر.
    Podia accionar os eventos, uma série de acontecimentos... iniciados com uma simples acção. Open Subtitles كان يستطيع أن يحرك الأحداث سلسلة كاملة من الأحداث تبدأ من تصرف واحد
    É uma confluência muito perigosa de acontecimentos meteorológicos. Open Subtitles أنها ملتقى خطير جداً من الأحداث الأرصادية
    A mais recepte, a que estamos a viver agora, crê-se que seja o resultado de uma cadeia de acontecimentos bastante notável. Open Subtitles وآخرها ، الذي نعيش به الآن يُعتقد أن يكون نتيجة لسلسلة من الأحداث الواضحة
    Mas para que surjam organismos complexos como plantas e animais, é necessária uma sequência extraordinária de acontecimentos. Open Subtitles لكن بالنسبة للحياة المعقدة، كالنباتات والحيوانات المتطورة، تتطلب سلسلة استثنائية من الأحداث.
    Isso com certeza vai provocar uma reacção em cadeia de acontecimentos sem controle. Open Subtitles وهذا سيسبب تفاعل متسلسل من الأحداث غير قابل للسيطره عليه
    abaixo do turbilhão de acontecimentos, o nosso Salvador está a ser triturado como se fora um cereal... Open Subtitles تحت مجلخة من الأحداث.. مخلصنا يجري تحت الأرض.. مثل الحبوب, بلا رحمة.
    É apenas um gesto. Para aparar os cantos de acontecimentos bicudos. Open Subtitles بادرة بسيطة لضمان سلاسة الأمور من الأحداث المؤسفة الأخيرة
    Na primavera passada escrevi uma história sobre ti e devido a uma série de acontecimentos infelizes, a história vai ser publicada. Open Subtitles لقد كتبت قصة عنكِ في الربيع الماضي ونتيجة لسلسلة من الأحداث المؤسفة سيتم نشر هذه القصة
    Aparentemente, existem documentos que confirmam esta série de acontecimentos. Open Subtitles على ما يبدو ، هناك مستندات تؤكد هذه السلسلة من الأحداث.
    Que mudança fascinante de acontecimentos... Open Subtitles تغير رائع في الأحداث.
    Que mudança fascinante de acontecimentos... Open Subtitles تغير رائع في الأحداث.
    Bom, ao que tudo indica, memórias de acontecimentos que ainda não aconteceram. Open Subtitles حسناً، من خلال ما يظهر من الأمر يبدو أنها ذكريات لأحداث لم تحصل بعد
    Durante milénios, cometas foram apoios para místicos, que os consideravam meros presságios de acontecimentos humanos. Open Subtitles لألاف من السنين كانت المذنبات دعائم للعرافين الذين إعتبروهم مجرد طوالع لأحداث بشرية قادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus