"de acordo com as" - Traduction Portugais en Arabe

    • وفقا
        
    • وفقاً
        
    • حسب قوانين
        
    de acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. Open Subtitles وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع.
    Preparei todas as peças de acordo com as minhas especificações. Open Subtitles و قد قطعت جميع القطع وفقا للمواصفات التى حددتها
    Eles são testados e acreditados de acordo com as normas internacionais de ação de minas, da mesma forma que cachorros tem que passar um teste. TED تختبر و يتم اعتمادها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام ، تماما مثل الكلاب لابد لها من اجتياز الاختبار.
    Que joguemos de acordo com as regras estes últimos 11 dias. Open Subtitles أننا جميعا نتصرف وفقاً للقوانين في الإحدى عشر يوم الباقين
    de acordo com as suas notas, ele esteve consigo às 22h. Open Subtitles حسناً، وفقاً لدفتر ملاحظاته، فقد إجتمع معكِ في العاشرة مساءً
    Com estas políticas, as empresas que as compram querem que os empregados morram de acordo com as projecções da política. Open Subtitles بهذه الأمانات ، الشركات التي تشتريها يريدون ان يموت الشخص حسب قوانين الامانة
    Isto acontece porque, de acordo com as leis da mecânica quântica, é possível ter transições entre dois estados, mesmo na presença de uma barreira energética a separar os dois estados, e o fenómeno é chamado, muito apropriadamente, de Tunelamento Quântico. TED و سبب ذلك, على حسب قوانين ميكانيكا الكم, من الممكن أن بحدث انتقال بين الحالتين, حتى في وجود حاجز للطاقة يفصل بين الحالتين, و هذه الظاهرة تسمى, بشكل مناسب تماما, نفق الكم.
    Pode ser enchido e esvaziado de acordo com as suas emoções. TED وبالتالي يمكنهم نفخه وتفريقه وفقا لعواطفهم.
    O mundo do dia a dia que conhecemos e amamos comporta-se de acordo com as leis da mecânica clássica. TED العالم اليومي الذي تعرفه وتحبه يتصرف وفقا للقوانين الميكانيكية التقليدية.
    Mas os sistemas à escala dos átomos comportam-se de acordo com as leis da mecânica quântica. TED ولكن النظم بحجم الذرة تتصرف وفقا للقوانين الميكانيكية الكمية.
    Estou a aconselhá-lo a não responder a essa pergunta de acordo com as obrigações contratuais assumidas por si de não revelar qualquer informação sobre o seu trabalho na Brown Williamson e por força e efeito da providência cautelar que foi interposta contra si pelo tribunal do Kentucky. Open Subtitles أنا آمرك بعدم إجابة هذا السؤال وفقا لشروط العقد الإلزامي الذي وقعته
    - Eu so desenhei as plantas de acordo com as medidas que eles me deram. Open Subtitles لقد رسمت خريطة للمبنى وفقا للقياسات التى اعطوها لى
    de acordo com as regras não são permitidos combates com estranhos. Open Subtitles وفقا للقواعد، فالقتال مع الغرباء غير مسموح
    de acordo com as suas letras, essa era a razão da sua existência. Open Subtitles وفقا لرسائله، التي كانت في مجملها من وجودها.
    Os movimentos de um criminoso em série são definidos de acordo com as suas necessidades. Open Subtitles تحركات الجاني متسلسله ومعرفة وفقا لاحتياجاته يراقب ضحية محتملة
    Bem, de acordo com as duas, tudo depende se o tipo ou a tipa, no caso da Catherine, é uma brasa. Open Subtitles حسنا , وفقا لكليهما كل ذلك يعتمد على مدى حرارة الشاب او , في حالة كاثرين , الفتاة
    de acordo com as pesquisas recentes, estamos a ir bem. Open Subtitles وفقاً لإستطلاعات الرأي الحديثة , نحن نُبلي بلاء حسن
    de acordo com as Nações Unidas, existem milhares de milhões de pessoas que vivem sem endereço postal. TED وفقاً للأمم المتحدة لا يزال مليارات الأشخاص بدون عنوان
    Só foi possível quando Huygens teve duas coisas: uma boa teoria de anéis planetários e como funcionava o sistema solar. Também tinha um telescópio melhor, dados mais nítidos em que ele pôde perceber que a Terra se move mais rapidamente — de acordo com as Leis de Kepler — do que Saturno, portanto aproximamo-nos dele. TED ولم يكن هذا حتى كان لهويغنز شيئين. كان لديه نظرية جيدة عن حلقات الكواكب وكيفية عمل النظام الشمسي. ومن ثم ،كان لديه منظار أفضل، و بيانات اكثر دقة والذي من خلاله تمكن من معرفة بما ان الأرض تتسارع في دورانها -- حسب قوانين كبلر -- اكثر من تسارع زحل، عندما نلحق به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus