"de adivinhar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أخمن
        
    • عن التخمين
        
    • للتخمين
        
    • أن تخمني
        
    • أن تخمن
        
    • أن تحزر
        
    • تخمنوا
        
    Se tivesse de adivinhar, dizia que é o nome. Open Subtitles إذا كان لا بد أن أخمن أظن أن بومنت أسمه المسيحي
    Mas, se eu tivesse de adivinhar, diria que ele te tinha saltado para cima primeiro. Open Subtitles و لكن أن كان علي أن أخمن سأقول انه هو الذي ضربك أولا
    O teu exército parou de adivinhar e está completamente parado no meio da sala. Open Subtitles جنديك توقف عن التخمين وما زال يقف بشكل ثابت في منتصف الغرفة
    E que tal pararmos de adivinhar e fazer uma RM? Quer conversar sobre suas dores de cabeça? Open Subtitles ما رأيكم أن نتوقّف عن التخمين ونمسح رأسها بالرنين بدلاً من ذلك؟ أتريدين التحدّث بشأن صداعك؟
    Se tivesse de adivinhar, diria que estou aqui porque me viste esta noite, e ainda gostas de mim. Open Subtitles أن اضطررت للتخمين , سأقول أنني هنا لأنك رأيت سابقاً هذه الأمسية ولا زلت متعلقاً بي
    Não gostaria de adivinhar o que aconteceu a essa pessoa? Open Subtitles هل تريدين أن تخمني ما الذي حدث لهذا الشخص؟
    É capaz de adivinhar em que estou a pensar? Open Subtitles هل يمكنك أن تخمن بما أفكر فيه ؟
    Não é assim tão difícil de adivinhar, pois não? Open Subtitles ليس صعباً جدا أن تحزر ذلك، أليس كذلك؟
    Se prestaram atenção serão capazes de adivinhar o porquê. Open Subtitles في حال أصغيتم، يمكن أن تخمنوا السبب
    Bem, eu-eu cheguei agora mesmo, mas se tivesse de adivinhar Open Subtitles حسنا.. أنا.. أنا وصلت هنا للتو لكن إذا كان علي أن أخمن
    Se tivesse de adivinhar, diria que algo em ti não me atrai nada! Open Subtitles و اذا طلبتي مني أن أخمن فاعتقد ان ذلك لأنني لم اعد اشعر بالانجذاب لك بعد الآن.
    tive de adivinhar e improvisar. Um destes deve andar lá perto. Open Subtitles بدون وصفة طبية اضطررتُ أن أخمن أحد هذه ستكون قريبة لكَ
    Fazer ameaças de morte E eu teria de adivinhar onde Open Subtitles إطلاق تهديدات بالقتل، نعم ثم علي أن أخمن من أين تأتي
    Deixei de adivinhar isso há bastante tempo. Open Subtitles آوه,لقد توقفت عن التخمين بالنسبة لهيئة المحلفين.
    Se souber quem foi, posso parar de adivinhar. Open Subtitles لو كنت أعلم من هو عندها سأتوقف عن التخمين
    O Exército de Oz parou de adivinhar e está completamente parado no meio da sala. Open Subtitles جندي ْ(أووز)ْ توقف عن التخمين ويقف بشكل ثابت وما زال في منتصف الغرفة
    - Parem de adivinhar. Open Subtitles توقفوا عن التخمين
    Vá lá, Dou-te uma hipótese de adivinhar. Open Subtitles أوه, باللهِ عليك سوف أعطيك فرصه واحده للتخمين
    Agora podemos imaginar um mundo onde médicos e cirurgiões, ao remover um tumor, sabem o que devem retirar, não precisam de adivinhar com o polegar. TED و لذلك الأن يكمننا فعليا أن نتخيل عالما حيث الأطباء و الجراحون، بينما يستأصلون ورما، يعرفون ماالذي ينبغي استأصاله، و لا يضطرون بعد الأن للتخمين بإبهامهم.
    - Não. Vou-te mostrar. Taparei os teus ouvidos e tens de adivinhar o que eu disse. Open Subtitles سأريكِ ، سأسد اذنكِ و يجب أن تخمني ما أقول
    Se tivesses de adivinhar quem será baseando no desempenho laboral quem achas que merece ser despedido? Open Subtitles إن كان عليكِ أن تخمني بناءً على كفاءة الأداء من يستحق الطرد في رأيك؟
    Este baralho é frequentemente usado por um ilusionista profissional, para simplificar o problema de adivinhar a carta escolhida pela velhinha, e é também usado por oficiais do Serviço Secreto do Exército que... Open Subtitles أوراق اللعب تلك يستخدمها السحرة المحترفون لتتيح لأمرأة عجوز فى الصف الثالث أن تخمن .. يستخدمها أيضا رجال المخابرات الذين ..
    Tens de adivinhar o que acho sobre pessoas que cortam os dedos de crianças, tu... Open Subtitles أن تحزر ماذا أتوقع عن الأشخاص.. الذين يقطعون أصابع الأطفال..
    - Parem de adivinhar. Open Subtitles - لا تخمنوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus