"de admitir que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أعترف
        
    • أن تعترف أن
        
    • أن تعترفي
        
    • الاعتراف أن
        
    • الإعتراف بأن
        
    • الإعتراف بأنني
        
    • أن تعترف أنك
        
    • أن تعترف بأنه
        
    • ان اعترف
        
    • اعترف أن
        
    • الأعتراف بأن
        
    • أن تعترف من
        
    • أن تقر
        
    • أن تقرّ
        
    • أن نعترف
        
    Tenho de admitir que essa Antipova é boa pessoa. Open Subtitles يجب أن أعترف بأمانة بأن انتيبوف شخصية طيبة
    Tenho de admitir que a tua tenacidade é admirável, mas surpreendentemente desorientada para alguém que acredita, que a Agência Espacial encontrou extraterrestres na Lua. Open Subtitles يجب أن أعترف ، بأن عنادك جدير بالإعجاب ولكن من المدهش تضليل شخص يعتقد بأن وكالة الفضاء قد وجدت مخلوقات على القمر
    Mas tem de admitir que a palmada foi uma reacção descabida. Open Subtitles ولكن عليك أن تعترف أن الصفعة كانت تصرف غير عقلانى وغير مقبول
    Vá lá, tens de admitir que tem alguma graça. Open Subtitles هيا, يجب أن تعترف أن ذلك مضحك قليلا
    Tens de admitir que vale a pena o risco. Open Subtitles عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة
    E tenho de admitir que a certa altura nos divertimos imenso. Open Subtitles ويجب أن أعترف بأن يأتي وقتاً يمكّننا من الاستمتاع معا
    Tenho de admitir que tinha as minhas dúvidas sobre ficar aqui, mas a tua mulher ou ex-mulher, suponho, esclareceu-as. Open Subtitles لابد أن أعترف أنه كانت لدي مخاوف من المكوث هنا لكن زوجتك، زوجتك السابقة بددت تلك المخاوف
    Mas tenho de admitir que é bom vê-los aqui. Open Subtitles لكن علي أن أعترف من الرائع رؤيتهم بالخارج
    As circunstâncias são horríveis, mas tenho de admitir que tem sido bom fazer uma pausa da estrada. Open Subtitles تعلمين، الظروف سيئة .. لكني يجب أن أعترف من اللطيف أخذ راحة من السفر الدائم
    Tenho de admitir que quase tive pensamentos negativos. Open Subtitles يجب أن أعترف أننى كدت أفكر ببعض الأفكار السلبية هناك كما تعرفين
    Talvez um pouco, mas tens de admitir que ultimamente andas com montes de teorias diferentes, e nenhuma delas se revelou verdadeira. Open Subtitles ربما قليلاً لكن يجب أن تعترف أن لديك الكثير من النظريات مؤخراً و لم تنفع أي واحدة منهم
    Parece uma táctica defensiva, mas tem de admitir que é como pôr trancas à porta, depois da casa arrombada. Open Subtitles يبدو وكأنه ملخص صحفي كامل لكن لابد أن تعترف أن الأمر أشبه بإغلاق باب الإسطبل بعد هروب الحصان
    Por favor. Até tu tens de admitir que é demasiado rápido. Open Subtitles أقصد , بحقك , حتى أنت عليك أن تعترف أن الأمر حدث بسرعة
    Bem, tens de admitir que o meu plano funcionou. Open Subtitles حسناً، يجب عليكِ أن تعترفي أن خطّتي نجحت.
    Tem de admitir que não fomos tão mal assim. Open Subtitles عليك الاعتراف أن تلك الفترة المعتوهة من الاستراحة ليست سيئة كثيراً
    Tenho de admitir que isto é novo para mim. Open Subtitles علي الإعتراف بأن هذا نطاق غريب علي تمامًا
    Não me importo de admitir que estou surpreendida. Open Subtitles لا أمانع الإعتراف بأنني مندهشة
    Tens de admitir que conheceste algumas pessoas simpáticas... Open Subtitles يجب أن تعترف أنك قابلت بعض الأشخاص اللطفاء
    Tem de admitir que é impressionante. Impressionante? Open Subtitles عليك أن تعترف بأنه أمر مثير للأعجاب
    Mas tenho de admitir que fiquei curioso com aquele espécime fresco. Open Subtitles ولكننى يجب ان اعترف انى فضولى لقد كانت طازجة وجيدة
    Tenho de admitir que estar em controlo soube muito bem... Open Subtitles يجب أن اعترف أن المسؤولية ...تشعرني بشعور جيد جداً
    Tenho de admitir que este é o último lugar onde esperava que aparecesses. Open Subtitles علي الأعتراف بأن هذا آخر مكان توقعت أن تظهر به
    Tem de admitir que é similar. Open Subtitles عليك أن تعترف من أنها متشابهه
    Tem de admitir que a sua teoria tem algumas falhas. Open Subtitles . يجب أن تقر أن هناك بعض الخلل فى نظريتك
    A sério? Tem de admitir que é um dilema. Open Subtitles حقًا، عليك أن تقرّ أنّك بورطة، صحيح؟
    Acabou de admitir que tem o Goa'uid que fugiu. Open Subtitles من الأفضل أن نعترف أنه كان لديهم الجواؤلد الذي هرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus