"de algum tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعض الوقت
        
    • فترة
        
    • بَعْض الوقتِ
        
    • للقليل من الوقت
        
    Quer dizer, acho que preciso de algum tempo para estar com o... Open Subtitles اعني , اعتقد اني احتاج فقط الى بعض الوقت لمواعدت ديلان.
    Preciso de algum tempo para decidir o que vou fazer a seguir. Podes ficar com Rota, se quiseres. Open Subtitles تحتاج الى بعض الوقت لنقرر ما هي الخطوة التالية. يمكنك أن تأخذ روتا ، إذا أردت
    Disse-lhe só que precisava de algum tempo para resolver tudo. Open Subtitles أخبرتها أنني في حاجة إلى بعض الوقت لأتفهم وضعي
    Depois de algum tempo, deixei de o tolerar e fui franco. Open Subtitles كان منرفزا لي بعد فترة , وتعبت من هذا الامر
    As gajas são todas iguais, ao fim de algum tempo. Open Subtitles حسنٌ ، لا بدّ أنّ تضعف الذاكرة بعد فترة.
    - Eu sei. Eu compreendo, se precisares de algum tempo. Open Subtitles أَفْهمُ إذا أنت إحتجْ لإسْتِغْراق بَعْض الوقتِ.
    Henry, por favor, só preciso de algum tempo. Open Subtitles أرجوك، لأحتاج للقليل من الوقت فقط اعطني الوقت فحسب
    Só preciso de algum tempo para pensar em alguma coisas. Open Subtitles احتجت فقط لآخذ بعض الوقت لأتعامل مع بعض الامور
    Ao fim de algum tempo, tudo se torna tão fastidioso. Open Subtitles وبعد مرور بعض الوقت كل شيء يصبح ممل جداً.
    Vou precisar de algum tempo até conseguir descobrir o correcto. Open Subtitles سوف احتاج إلى بعض الوقت قبلما أجد المُطابقة الصحيحة.
    Bem, acho que eles precisavam de algum tempo sozinhos. Open Subtitles أعتقد أنهما احتاجا إلى تمضية بعض الوقت بمفردهما
    Voltei umas horas mais tarde, depois de algum tempo a jogar futebol com as crianças. TED عدت بعدها بساعات قلائل، بعد قضاء بعض الوقت ألعب الكرة مع الأطفال في المعسكر.
    Se não se importa, tive uma noite muito fatigante numa palestra, seguido de algum tempo com pessoas ainda mais fatigantes, no museu. Open Subtitles ضيت مساءاَ مرهقاَ بالمحاضرات بعدما قضيت بعض الوقت مع أشخاص أكثر إرهاقاَ في المتحف
    Os residentes precisarão de algum tempo para se libertarem do nevão que apanhou todo o estado de surpresa. Open Subtitles سكان الضواحي الشمالية سيحتاجون بعض الوقت ليتخلصوا من العاصفة الثلجية القادمة من كنتكت
    Só precisam de bons amigos, grande diversão e de algum tempo na Cabana da Harmonia. Open Subtitles ، يحتاجان إلى الأصدقاء الصالحين ، والترفيه . وقضاء بعض الوقت في الكوخ للإنسجام
    Percebemo-lo agora. Só precisamos de algum tempo para saber o quê. Open Subtitles نحن ندرك هذا الآن ونحتاج بعض الوقت فقط لنعرف ما هو
    Vou ficar bem. Só preciso de algum tempo. Open Subtitles سوف اكون بخير لا تقلق أنا فقط احتاج بعض الوقت
    Nós só precisamos de algum tempo para reagrupar, e planear o nosso próximo passo. Mas nós vamos apanhá-la. Open Subtitles نحتاج فقط إلى بعض الوقت لتنظيم الصفوف ومعرفة خطوتنا التالية ، ولكننا سنصل إليها
    Ela ama-me e pode não lhe parecer muito, mas, na minha cultura, ser gay não é algo que aceitem ao fim de algum tempo. Open Subtitles مهماً أمراً تعتبرينه لا قد بأنكِ وأعلم يعتبر لا مثليّاً كونك أتينا, حيث ومن عائلتي, في ولكن فترة بعد الناس يتقبله أمراً
    Ao fim de algum tempo, desenvolvemos uma prensa barata que permite produzir carvão, que até queima durante mais tempo e de forma mais limpa que o carvão de madeira. TED وبعد فترة قصيرة, طورنا مكبس بسعر زهيد يمكن من انتاج الفحم, والذي في الحقيقة يحترق لمدة أطول, وأنظف من فحم الحطب.
    Embora ninguém saiba o que veio a acontecer-lhes, ao fim de algum tempo, os príncipes desapareceram e o poder de Ricardo pareceu ficar assegurado. TED مع أنه لا أحد يعرف ما حدث لهم بالتحديد إلا أنه بعد فترة اختفى الأمراء و بدا أن حكم ريتشارد آمن.
    Eu acho que preciso de algum tempo para a minha cara sarar. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّني أَحتاجُ بَعْض الوقتِ لوجهِي للشَفَاء!
    Lamento. Só preciso de algum tempo. Open Subtitles أنا آسف ولكني بحاجه للقليل من الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus