Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |
E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. | Open Subtitles | لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين |
Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. | Open Subtitles | حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه |
Quando olho para ti, não posso distinguir teu passado do futuro, e há muito de ambos. | Open Subtitles | وحين أنظر إليك، لا أستطيع أن أفرق بين ماضيك ومستقبلك ولديك الكثير من الإثنين |
O capital paciente situa-se entre os dois, e tenta retirar o melhor de ambos. | TED | رأس المال الصبور يعمل بينهما، ويحاول أخذ الأفضل من الأثنين. |
Ignorante quanto às mulheres e à vida, e com medo de ambos. | Open Subtitles | التجاهل من النساء والحياة والخوف من كلاهما |
Realmente, há um número infinito de ambos, portanto suponho que haja o mesmo número de ambos. | TED | حسنا، أجل، يوجد عدد لا نهائي من كليهما، لذلك افترضت أنه يوجد نفس العدد من كليهما |
- Um pouco de ambos. - São negócios dissimulados. | Open Subtitles | ـ قليلاً من الأمرين ـ إنه عمل مُتخفي |
Está muito mau. Muito mau. Loucura de ambos os lados. | Open Subtitles | الوضع سئ للغاية , سئ للغاية الجنون علي كلا الجانبين |
- À espera de ambos. | Open Subtitles | - وينتظر كلا منا. |
HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. | TED | هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء. |
Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. | Open Subtitles | قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج |
As autoridades de ambos os países concordaram esta tarde cooperar com uma investigação do NNSC | Open Subtitles | وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة. |
A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados | Open Subtitles | الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين |
Tentamos criar um adaptador usando amostras de ambos os elementos mas não chegamos a nenhum lado. | Open Subtitles | لقد حاولنا إنشاء مُحول باستخدام عينات من كلا العنصرين لكن لم نحقق أي تقدم |
Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. | Open Subtitles | في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين |
Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos os lados. | Open Subtitles | إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين |
Parte de ambos, mas sem dúvida nenhum deles. | Open Subtitles | -قليل من الإثنين ، لكن بالتأكيد لا أحد منهم |
Acho que isso faz de nós um pouco de ambos. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟ |
Assinalei o percurso mais rápido de ambos para a Embaixada Americana. Os números estão na parte de trás. | Open Subtitles | لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف |
À medida que as drogas fazem efeito as sondas irão sincronizar os sinais eléctricos de ambos e... é isso que o cérebro é. | Open Subtitles | بينما يقوم المخدر بمفعوله، ستزامن المجسات الإشارات الكهربائية من كليهما إنها طبيعة الدماغ مسيِّر كهربائي |
Um pouco de ambos. | Open Subtitles | قليلاً من الأمرين |
Na casa de banho, há espelhos de ambos os lados. | Open Subtitles | توجد مرايا علي كلا الجانبين في الحمام |
A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. | Open Subtitles | تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد. |
E tu, Xue Qing, apaixonaste-te por uma mistura de ambos! | Open Subtitles | وأنت، شيويه تشينغ. سقط عن مزيج من الاثنين معا! |