"de ambos" - Traduction Portugais en Arabe

    • من كلا
        
    • من الإثنين
        
    • من الأثنين
        
    • من كلاهما
        
    • من كليهما
        
    • من الأمرين
        
    • علي كلا
        
    • كلا منا
        
    • على كلا
        
    • من الاثنين
        
    Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos lados. Open Subtitles إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين
    E que eles eram todos adultos, de ambos os sexos. Open Subtitles لقد كانوا جميعًا بالغين و كانت من كلا النوعين
    Imagino que as lideranças de ambos os partidos estejam fartas dele. Open Subtitles حسناً، أتصور أن القيادة من كلا الطرفين قد سئمت منه
    Quando olho para ti, não posso distinguir teu passado do futuro, e há muito de ambos. Open Subtitles وحين أنظر إليك، لا أستطيع أن أفرق بين ماضيك ومستقبلك ولديك الكثير من الإثنين
    O capital paciente situa-se entre os dois, e tenta retirar o melhor de ambos. TED رأس المال الصبور يعمل بينهما، ويحاول أخذ الأفضل من الأثنين.
    Ignorante quanto às mulheres e à vida, e com medo de ambos. Open Subtitles التجاهل من النساء والحياة والخوف من كلاهما
    Realmente, há um número infinito de ambos, portanto suponho que haja o mesmo número de ambos. TED حسنا، أجل، يوجد عدد لا نهائي من كليهما، لذلك افترضت أنه يوجد نفس العدد من كليهما
    - Um pouco de ambos. - São negócios dissimulados. Open Subtitles ـ قليلاً من الأمرين ـ إنه عمل مُتخفي
    Está muito mau. Muito mau. Loucura de ambos os lados. Open Subtitles الوضع سئ للغاية , سئ للغاية الجنون علي كلا الجانبين
    - À espera de ambos. Open Subtitles - وينتظر كلا منا.
    HH: Sabes? Essa é a coisa mais horrível que surgiu disto tudo: os sentimentos nacionalistas de ambos os lados, nesta pandemia. TED هوانغ هونغ: هذا أكثر أمر مرعب نتج عن ذلك، نوعاً ما المشاعر القومية على كلا الجانبين في هذا الوباء.
    Limpei-a com um lenço de ambos os lados ao sair. Open Subtitles قمت بتنظيفه بواسطة منديلي من كلا الجانبين قبل أن أخرج
    As autoridades de ambos os países concordaram esta tarde cooperar com uma investigação do NNSC Open Subtitles وقد وافقت السلطات من كلا البلدين بعد ظهر هذا اليوم للامتثال لأمر التحقيق الذي أجرته لجنة الدول المحايدة.
    A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados Open Subtitles الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين
    Tentamos criar um adaptador usando amostras de ambos os elementos mas não chegamos a nenhum lado. Open Subtitles لقد حاولنا إنشاء مُحول باستخدام عينات من كلا العنصرين لكن لم نحقق أي تقدم
    Na nossa velha aldeia, os soldados vieram de ambos os lados. Open Subtitles في قريتنا القديمة, أتى الجنود من كلا الطرفين
    Se queres apanhar os pássaros, terás que vir de ambos os lados. Open Subtitles إن أردت اصطياد طيراً عليك المجىء له من كلا الناحيتين
    Parte de ambos, mas sem dúvida nenhum deles. Open Subtitles -قليل من الإثنين ، لكن بالتأكيد لا أحد منهم
    Acho que isso faz de nós um pouco de ambos. Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟
    Assinalei o percurso mais rápido de ambos para a Embaixada Americana. Os números estão na parte de trás. Open Subtitles لقد علّمت أكثر الطرق مباشرة من كلاهما إلى السفارة الأمريكية الأرقام في الخلف
    À medida que as drogas fazem efeito as sondas irão sincronizar os sinais eléctricos de ambos e... é isso que o cérebro é. Open Subtitles بينما يقوم المخدر بمفعوله، ستزامن المجسات الإشارات الكهربائية من كليهما إنها طبيعة الدماغ مسيِّر كهربائي
    Um pouco de ambos. Open Subtitles قليلاً من الأمرين
    Na casa de banho, há espelhos de ambos os lados. Open Subtitles توجد مرايا علي كلا الجانبين في الحمام
    A Titania está de ambos os lados, portanto é neutra. Open Subtitles تيتانيا على كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.
    E tu, Xue Qing, apaixonaste-te por uma mistura de ambos! Open Subtitles وأنت، شيويه تشينغ. سقط عن مزيج من الاثنين معا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus