Um grupo de artistas decidiu pintar um tanque em tamanho real num muro. É à escala real. | TED | قرر مجموعة من الفنانين رسم دبابة بحجم حقيقي على جدار. بمقياس مطابق. |
Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
Em breve, começámos a ver que milhares de artistas do mundo inteiro começavam a usar AIR-INK e começaram a aparecer obras de arte como estas. | TED | بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور. |
Isto é uma colónia de artistas. Há muitos pintores. | Open Subtitles | هذا مستعمرة للفنانين هناك الكثير من الرسامين |
Esse é um grupo de artistas do engate manhosos. | Open Subtitles | إنه أحد تلك النوادي الذي يلتقط مجموعات فنانين |
Efeitos como esses demoram milhares de horas e centenas de artistas muito talentosos. | TED | مؤثرات مثل هذه تتطلب آلاف ساعات العمل ومئات من الفنانين الموهوبين بشدة. |
É o que me faz levantar todos os dias e querer refletir sobre esta geração de artistas negros e de artistas à volta do mundo. | TED | هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم. |
Porque deveria acreditar que... dos milhares de artistas que lutam diáriamente... eu tenho algo interessante a dizer ? | Open Subtitles | جميع الآلاف من الفنانين المناضلين إننى أنا من يمتلك شيئاً يستحق قوله |
Quer dizer, foi residência do Papa e contém frescos de artistas influenciados pela escola de Rafael. | Open Subtitles | اقصد سكنها البابوى وتحتوى على لوحات فنية من الفنانين المختلفين المتخرجين من مدرسة راشيل |
Gostaria de cordialmente convidá-lo a juntar-se ao grupo de artistas deste verão que vão residir no Instituto Italiano de Arte e Letras em Roma. | Open Subtitles | اريد ان أدعوك لقضاء الصيف مع مجموعة من الفنانين في معهد الفن والادب الايطالي في روما |
Vou pedir à Garcia uma lista de artistas com a letra B em alguma parte do nome. | Open Subtitles | سأجعل غارسيا تشكل لائحة من الفنانين الذين يملكون الحرف بي في أسمائهم |
Parece que me instalei numa comunidade de artistas. | Open Subtitles | يبدو أنني إخترت الإستقرار وسط مجموعة من الفنانين |
Venho de uma família de artistas, na verdade. | Open Subtitles | لقد جئت من الفنانين عائلة، في الواقع. |
Enfim, como eu estava a dizer, estou farta de artistas. | Open Subtitles | لقد كنت أقول أنني سأمت من الفنانين |
Então o próximo artista, este é um grupo de artistas japoneses, uma coletiva de artistas japoneses -- (Risos) em Tóquio. | TED | التالي، مجموعة من الفنانين اليابانيين مجموعة فنانين يابانيين (ضحك) في طوكيو |
Quando escrevo e dirijo peças, estou a amplificar vozes de grupos desfavorecidos, estou a lutar contra a autocensura que tem mantido vários artistas ugandeses longe do teatro social e político desde a perseguição de artistas, feita pelo ex-presidente da Uganda, Idi Amin. | TED | عندما أكتب وأُخرِج مسرحيات، أقوم بتوصيل وإعلاء أصوات المحرومين والمنبوذين. أُحارب الرقابة الذاتية التى أبقت كثيرًا من الفنانين الأوغانديين بعيدًا عن المسرح السياسي والإجتماعي منذ الإضطهاد الذى لاقاه الفنانين على يد الرئيس الأوغاندي السابق،إيدي أمين. |
Tinha que me deixar ir mesmo no início, e tinha que me imergir nas histórias de centenas de artistas, escritores, músicos e cineastas, e ao ouvir estas histórias, percebi que a criatividade surge a partir das experiências diárias com mais frequência do que pensamos, incluindo a de se deixar ir. | TED | كان علي التخلي عن التحكم منذ البداية، وأن أغرق نفسي بقصص المئات من الفنانين والكتاب والموسيقيين والمخرجين، وباستماعي لتلك القصص، أدركت أن الإبداع يولد من التجارب اليومية أكثر مما نعتقد، بما في ذلك التخلي عن التحكم. |
Ela tem uma coisa chamada "Haus of GaGa", que é uma equipa de artistas e designers que colaboram nas roupas dela, palcos e na sua música. | Open Subtitles | إنها تمتلك هذا الشيء الذي تدعوه "بيت قاقا" و الذي هو مثل , هذا التجمع للفنانين و المصممين الذين يتعاونون على صنع مظهرها |
Crescemos rodeados por imagens do espaço durante toda a nossa vida, desde imagens especulativas de ficção científica passando pelas visões inspiradas de artistas, até às cada vez mais belas imagens tornadas possíveis pelas tecnologias complexas. | TED | نحن محاطون بصور للفضاء طوال حياتنا, بداية من الصور التأملية للخيال العلمي إلى التصوير ملهم للفنانين إلى الصور التي تزداد جمالاً بفضل تكنولوجيات معقدة. |
Vou fazer uma bienal internacional, preciso de artistas de todos os cantos do mundo. | TED | ولأني أريده عالميًا أحتاج فنانين من حول العالم |