Ora bem, este caminho de baixo para cima para a transformação de cima para baixo é onde encontramos hoje a esperança. | TED | الآن هذه الرحلة من الأسفل إلى الأعلى لتحويل الأعلى إلى الأسفل هي حيث أجد الأمل اليوم. |
Se estiveres a imprimir de baixo para cima, numa superfície plana, os materiais naturalmente ajustam-se a essa superfície. | Open Subtitles | لذلك إذا تقوم بالنسخ من الأسفل إلى الأعلي، علي سطح مسطح، المواد بشكل طبيعي تتساوي |
Claro que era uma democracia muito parcial e imperfeita mas a ideia de que o poder deve decorrer do consentimento dos governados, de que o poder deve surgir de baixo para cima e não ao contrário, nasceu nessa altura. | TED | وبالطبع، كانت ديمقراطية جزئية ومعيبة للغاية. لكن فكرة أن السلطة يجب أن تنبع من رضا المحكومين، وأن السلطة يجب أن تتدفق من الأسفل إلى الأعلى، وليس العكس، قد ظهرت في هذا العقد. |
E houve uma interacção entre a diplomacia e o poder vindo de baixo para cima. | TED | وهناك تفاعل بين الدبلوماسية وقوة القدوم من القاعدة |
Estamos a ver aqui uma abordagem de baixo para cima, porque toda a informação, como disse, está dentro do ADN. | TED | إذاً نرى هنا أسلوبا بناء من القاعدة للقمة، لأن كل المعلومات، كما قلت، موجودة داخل الحمض النووي. |
BF: Vê esse tipo de liderança a vir de baixo para cima ou de cima para baixo? Ou acha que uma crise nos vai forçar a reexaminar tudo isto? | TED | هل ترى هذا النوع من القيادة يأتي من الأسفل إلى الأعلى أو من أعلى إلى أسفل أو هل تعتقد أن الأزمة ستجبرنا؟ في إعادة النظر في كل هذا |
A direcção das incisões individuais é de baixo para cima. | Open Subtitles | Directionality للفردِ الجروح من الأسفل إلى الأعلى. |
Cria-se de baixo para cima. | TED | يتكون من الأسفل إلى الأعلى |
E assim, diferenças à parte, estas três organizações têm em comum um conhecimento muito claro de que as instituições não podem ser impostas pelo topo, mas sim que são construídas de baixo para cima, uma interação de cada vez. | TED | لندع الاختلافات جانباً الذي تشاركه هذه المنظمات الثلاثة من جانب، تفاهم واضح جداً بحيث أن المؤسسات لا يمكن أن الضغط عليها من الأعلى لكن بدلاً من ذلك يبنون من القاعدة للرأس و يقومون بتفاعل واحد في كل مرة. |
Passámos a ter uma abordagem de baixo para cima, em que estamos a identificar os genes, as proteínas, as moléculas; a compreender como elas interagem para fazer o trabalho dos neurónios; a compreender como esses neurónios interagem para fazer funcionar os circuitos; e compreender como funcionam esses circuitos para controlar o comportamento. Compreender isso, tanto nos indivíduos com autismo como nos indivíduos de cognição normal. | TED | بدأ يتكون لدينا نهج يبدأ من القاعدة و حتى القمة فيه نتعرف على هذه الجينات، هذه البروتينات، هذه الجزيئات، نتعرف على كيفية تفاعلها معاً لجعل تلك الخلية العصبية تعمل، نتعرف على كيفية تفاعل هذه الخلايا العصبية معاً لجعل الدوائر الكهربائية تعمل، و نتعرف على كيفية عمل هذه الدوائر الكهربائية للتحكم الآن بالسلوك، و نتعرف على كليهما في الأفراد المصابين بالتوحد و كذلك الأفراد الذين لديهم معرفة عادية. |
Para nós, foi um momento espantoso, porque... (Aplausos) ... porque finalmente tínhamos a liberdade de unir todas as lições que tínhamos aprendido e criar um projeto construído da mesma forma da construção da favela, a partir do rés, de baixo para cima. sem plano diretor. | TED | بالنسبة لنا كانت تلك لحظة رائعة لأننا الآن - (تصفيق) - لأننا أخيرًا لدينا كامل الحربة لنستخدم كل الدروس التي تعلمناها وننشئ مشروعًا بني بذات الطريقة التي بني بها الحيّ الفقير من القاعدة إلى القمة دون مخطط أوليّ. |