Há 100 anos atrás estávamos olhando para o carvão, claro, e estávamos olhando para o óleo de baleia e estávamos olhando para o petróleo bruto. | TED | قبل 100 سنة كنا ننظر إلى الفحم، بالطبع، وقد كنا ننظر إلى زيت الحوت وقد كنا ننظر إلى زيت النفط الخام. |
Então nessa altura, 1912, escolhemos o petróleo bruto em vez do óleo de baleia e mais algum carvão. | TED | وبالتالي آنذاك، سنة 1912، اخترنا زيت النفط الخام بدل زيت الحوت وبعض المزيد من الفحم. |
"Quando ligares e deixares uma mensagem, "— antes de gravares a mensagem "só ouves sons de baleia e depois um 'bip', (Risos) "que parece mesmo um som de baleia. | TED | وعندما تفعل ذلك، ستكون في الرسائل الصادرة، إنه فقط صوت الحوت ورنة بعدها، والتي بالمناسبة قريبة من صوت الحوت. |
Os cientistas viram 178 animais diferentes numa vértebra de baleia e a maioria nunca fora encontrada em mais lado nenhum. | Open Subtitles | اكتشف العلماء 178 نوع مختلف من الحيوانات على فقرة واحدة من الحوت معظمها لا يُعثر عليه في أي مكان آخر |
Está protegido com óleo de baleia e lágrimas de crianças. | Open Subtitles | و إنه مزيج متأثر بالجو من زيت جلد الحوت و دموع الأطفال |
Recordou-lhe o nosso fim de recolher óleo de baleia e que, estando as baleias a mil léguas, é para lá que vamos? | Open Subtitles | ذهبنا ملء السفينة مع زيت الحوت. نبحر حيثما يقتضي الأمر ذلك. |
Como construirias uma máquina do tempo em 1781? Usando gordura de baleia e dentes de madeira? | Open Subtitles | 1781 كيف تريد حتى بناء ألة زمن في من دهن الحوت والاسنان الخشبية |
Há uns anos, aprendemos a introduzir-nos clandestinamente num laboratório de biologia molecular em Tóquio e usá-lo para testar geneticamente o ADN em amostras de carne de baleia e identificar o que eram na realidade. | TED | ما فعلناه منذ بضع سنوات هو تعلم كيفيه تهريب معمل أحياء صغيره إلى توكيو لنستخدمه في اختبار جينات الدي أن أي (الحمض النووي الريبي منقوص الأكسجين) من عينات لحم الحوت لنتعرف على حقيقتها. |