O que vou contar a seguir é uma cronologia de tratados assinados, de tratados rasgados e de massacres mascarados de batalhas. | TED | ما يلي عبارة عن خط تسلسل زمني لمعاهدات أبرمت، لمعاهدات خُرقت ولمجازر سميت معارك زورا، |
Para estabelecer a nossa república não precisamos apenas de batalhas mas também de politicas. | Open Subtitles | لتأسيس جمهوريتنا لا نَحتاج فقط معارك لكن أيضًا سياسة. |
Alguns de vocês já ouviram contos de batalhas ganhas de deuses, e deusas. | Open Subtitles | البعض منك سمع حكايات عن إنتصارات معارك الآلهة و الاهه. |
Se falam de batalhas, têm de falar da Guerra dos Onze Anos. | Open Subtitles | إذا تحدثتم عن المعارك |
Chega de falar de batalhas, Sor Daνos. | Open Subtitles | يكفي حديثاً عن المعركة يا سير (دافوس) |
Não, quero dizer ajudar-vos a evitar anos de batalhas no tribunal. | Open Subtitles | كلا اعني مساعدتكم بتجنب معارك طويله .في قاعات المحاكم |
Uma data de batalhas, massacres, valas comuns... história, aventura fascinante. | Open Subtitles | معارك كثيرة, مجازر التاريخ، مغامرة مذهلة |
Cicatrizes de batalhas e calos dos maus tempos. | Open Subtitles | فيعتريها ندبات معارك وآثار من قسوة الطقس |
- É melhor começar a fazer o mesmo, ou prepare-se para perder uma data de batalhas. | Open Subtitles | وحريٌّ بك أن تفعل مثلي وإلا فتهيأ لخسارة معارك جَمّة |
No entanto, foi possível, finalmente, depois de batalhas muito difíceis, fazer uma cidade que reflectiria algum respeito pela dignidade humana, que mostraria que aqueles que caminham são tão importantes quanto aqueles que têm carros. | TED | لكن، ممكنة، في النهاية، بعد معارك صعبة لجعل مدينة قد تعكس بعض الاحترام لكرامة البشر، التي من شأنها إظهار أن المشاة من نفس مستوى أهمية الذين يملكون سيارات |
Não de tiroteios, mas de batalhas. | Open Subtitles | ليست معارك بالبنادق بل معارك قتالية |
de batalhas ainda por travar. | Open Subtitles | معارك لم تُخاض بعد |