"de bom grado" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسرور
        
    • عن طيب خاطر
        
    • بكل سرور
        
    • يسعدني أن
        
    • يسرني أن
        
    • بطيب خاطر
        
    • بكلّ سرور
        
    • بكلّ سعادة
        
    Honra só de boca respiração que o pobre coração negaria de bom grado, mas não ousa. Open Subtitles التملق والكلمات الفارغة يود قلبى المسكين أن ينكرها بسرور ولا يجرؤ
    Sei que se ele tivesse maneira de me ajudar a resgatá-la, este Teal'c fá-lo-ia de bom grado. Open Subtitles وأعرف أنه لو هناك طريقة لمساعدتي لأستعيد زوجتي تيلك هذا سيقوم بها بسرور
    Você realmente acha que eu poderia acreditar que se tornou minha concubina de bom grado? Open Subtitles هل تظنين حقاً بأنني سأصدق بأنَكِ أصبحتِ خليلتي عن طيب خاطر ؟
    Este buraco já foi tomado... e o dono não irá entregá-lo de bom grado. Open Subtitles طُولب بأحقية هذه الفتحة سلفاً، ولن يستسلم المالك عن طيب خاطر
    Não vou levar a Sra. de bom grado. Não está lá ninguém. Open Subtitles سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور و لكن لا يوجد أحد هناك
    Querido, querido Jesus aceito de bom grado a minha morte, Open Subtitles .. يا ربي .. إني أقبل موتي بكل سرور
    Pagar-te-ei de bom grado na terça por um hambúrguer para hoje. Open Subtitles يسعدني أن أدفع يوم الثلاثاء لأجل شطيرة لحم اليوم
    Se tiverem questões, ajudar-vos-ei de bom grado. Open Subtitles إذا ساروتكما أي أسئلة يسرني أن أقدم العون
    Além do mais, qualquer homem que tenha pegado em armas contra mim e agora se arrependa, oferecerei amnistia total de bom grado. Open Subtitles و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي و ندم علي هذا أعرض بسرور عفو تام
    Pela tua felicidade... de bom grado daria a minha vida. Open Subtitles مقابل سعادتك، أنا مستعدّة للتضحية بحياتي بسرور.
    Reconsiderei a proposta que me fez e aceito-a de bom grado. Open Subtitles لقد أعدتُ النظر في العرض ... الذي قدمته إلـيّ أشكرك عليه مجدداً ، و أقبله بسرور
    Foi o custo da vingança e incorri nele de bom grado. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    Mas ele assegurou-me de que não vai de bom grado Open Subtitles لكنه أكد لي انه لن يذهب عن طيب خاطر.
    Irmãos e irmãs, sei que têm ódio nos vossos corações agora e não vêm de bom grado para este teste de fé. Open Subtitles الإخوة والأخوات أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Fá-lo-ia de bom grado, Nero, mas sou o chefe da Guarda Pretoriana, e os pretorianos adoram-me. Open Subtitles يمكننى أن افعل هذا بكل سرور و لكنى رئيس الحرس الإمبراطورى
    Daria tudo o que tenho de bom grado para não estar aqui hoje. Open Subtitles كل ما لدي أود أن أعطيه بكل سرور ليس لأكون واقفا هنا اليوم
    Morreria de bom grado para livrar o mundo do Papa Bórgia. Open Subtitles اريد الموت بكل سرور لأخلص العالم من البابا بورجيا
    Vesti-lo-ei de bom grado, com a Mameha, quando o Barão voltar para Miyako. Open Subtitles يسعدني أن أرتديه .. مع (ماميها) حينما يعود البارون إلى "ميوكو"
    Concordo de bom grado com Vossa Senhoria. Open Subtitles يسعدني أن أتفق مع سموك
    Se quiser ensino-lhe de bom grado. Open Subtitles يسرني أن أعلمها لك إذا كنت تريد
    Mas eu aceito de bom grado o tablet para mim. Open Subtitles ولكني يسرني أن آخذ الكراس لنفسي
    Desculpe por ter sido trazido contra a sua vontade, mas sabia que você não viria de bom grado, depois da última reunião com o Navegante. Open Subtitles أنا آسف لأخذك ضد رغبتك لكن أعرف أنّك لن تأتي بطيب خاطر نظراً لإجتماعك الأخير مع الملاح
    de bom grado acrescento à contagem de corpos. Open Subtitles سأضيفها بكلّ سرور لتعداد قتلاي.
    O que andas aqui a fazer? Se isso é mesmo uma pergunta, eu dou uma resposta de bom grado. Open Subtitles إذا كنتِ تسألينني حقاً كنت سأجيبكِ بكلّ سعادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus