Ajudam na digestão de nutrientes essenciais. E protegem-nos de certas doenças. | TED | إنها تساعد في هضم الغذاء الأساسي. وتساعد في الحماية من بعض الأمراض. |
Tenho uma divergência mental, pois fujo de certas realidades não específicas, que flagelam a minha vida aqui. | Open Subtitles | انا متباعد عقليا وبهذا استطيع الهرب من بعض الحقائق الغير مسماة والتى وضعتنى هنا |
Apesar de vermos demasiado de certas pessoas. | Open Subtitles | على الرغم من أننا قد تكون رؤية كثيرا من بعض الناس. |
É a parte portadora de pólen de estames de certas flores. | Open Subtitles | انها جزء من حبوب اللقاح التي تحمل سدادات زهرة معينة |
Motivam-nos a comportar de certas maneiras, e modificam a forma como pensamos. | TED | أنها لا تحفزك فقط لتتصرف بطرق معينة, و لكنها تغير طريقة تفكيرك |
Sabemos que essas áreas são o suporte de certas competências cognitivas: competências linguísticas, como o vocabulário e a leitura bem como a função de manter a concentração e de autocontrolo. | TED | هذه هي المناطق التي نعرف أنها تدعم مجموعة معينة من المهارات الإدراكية: مهارات اللغة مثل كتعلم المفردات والقراءة بالإضافة إلى القدرة على تجنب الإلهاء وممارسة ضبط النفس. |
Sim, e entende que isso serve para justificar o tirar dinheiro de certas comunidades e dar a outras? | Open Subtitles | نعم , وأنت تفهم هذا هو تبرير حول أخذ المال من بعض بعض المجتمعات المحلية وإعطائها للآخرين. |
E é a minha oportunidade de me livrar de certas coisas. | Open Subtitles | تلك فرصة ذهبيّة لي كي أتخلص من بعض الأغراض |
Não podem segmentar em apenas uma visão de certas partes da situação e ignorar tudo o resto. | Open Subtitles | لايجوزأن تقتطعواماتشاؤون.. من بعض الأدلة المعينة، وتهملون الباقي |
Estava a explicar para o nosso amigo aqui que apesar da reivindicação de certas potências do exterior, o sarin líquido não pode ser feito na cozinha. | Open Subtitles | نعم، كنت مجرد أشرح لصديقنا هنا أنه على الرغم من المطالبات من بعض القوى الأجنبية لا يمكن صنع السارين السائل في المطبخ |
Ainda assim, apesar de certas fixações, | Open Subtitles | ،ما زال، على الرغم من بعض حالات التّعود |
A informação que recebo de certas entidades é que isto não é o fim, que a situação ainda se vai agravar. | Open Subtitles | أن المعلومات التى استلمتها من بعض الجهات بول كانجورسكى العاشر من يوليو عام 2008 تقطع بأن هذه ليست النهاية و أنه سيسقط آخرون |
Ele não disse que dentro de certas circunstâncias estava bem, ou disse? | Open Subtitles | ألم يقل أنه في ظروف معينة لا بأس بالقمار؟ |
Um mesozoário que só existe no rim de certas lulas e polvos. | Open Subtitles | نوعية معينة تَجِدُة فقط في الكليةِ لسمكِ الصبّار وأخطبوطاتِ |
Precisa proteger as mulheres da sua vida de certas coisas. | Open Subtitles | فيجب أن يبدأ في حماية النساء التي في حياته من أشياء معينة |
Com base na presença de certas partículas e ausência de outras, sabemos que a vítima foi lançada do tornado algures nesta zona a vermelho. | Open Subtitles | جسيمات معينة و غياب أنواع آخرى نعرف أن الضحية أُلقي بهِ من الإعصار في مكان ما وسط هذه المنطقة الحمراء |
São as pessoas mais incapazes de saber o que é bom para a saúde aquelas que são o alvo de certas indústrias no direcionamento das suas opções de publicidade. | Open Subtitles | الناس الذين أقل قدرة ليعرفوا ما هو جيد لصحتهم هم الأشخاص التي صناعات معينة تروج لهم |
Uma teoria diz que não gostamos de certas frequências porque se parecem com os sons... feitos pelos predadores dos macacos. | Open Subtitles | إحدى النظريات تفترض بأننا نستسيغ ترددات معينة لأنها قريبة من الأصوات التي تُصدرها الحيوانات الصيّادة |