"de combater" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن القتال
        
    • أن نقاتل
        
    • من القتال
        
    • أن تقاتل
        
    • لمحاربة
        
    • لمكافحة
        
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles البعض يقول بأننا سوف نبقى هنا للأبد لكننا لن نتوقف عن القتال لأجل الخروج
    E se convencermos ambos os lados a parar de combater o tempo suficiente para nós entrarmos lá? Open Subtitles ماذا لو أقنعنا كلا الجانبين بالتوقف عن القتال لفترة تكفي لدخولنا إلى هناك؟
    Fiz uma lista das videntes, dos oráculos, e de todos os que possam conseguir prever quem teremos de combater para o ter de volta. Open Subtitles . لقد صنعت قائمة بالعرافين و الحكماء و أي أحد قد يكون قادراً على التنبؤ . من يجب أن نقاتل حتى نستعيده
    Ainda há muita vontade de combater nesta velha carcaça. Open Subtitles هنالك المزيد من القتال في هذا المقاتل العجوز
    Precisas de combater essa fraqueza em ti. Open Subtitles عليك أن تقاتل ذلك الضعف بداخلك
    Quando se trata de combater pandemias, o Santo Graal é conseguir dar um passo em frente. TED لذا عندما نذهب لمحاربة الأوبئة الكأس المقدسة هي فقط أخذ خطوة للأمام.
    Pelo menos até agora, a forma mais certeira de combater a síndrome do impostor é falar nele. TED حتى الآن على الأقل، الطريقة الأنجع لمكافحة متلازمة المحتال هي التحدث عنها.
    15 dias depois, a França deixou de combater e o primeiro-ministro britânico, Churchill, dirigiu-se ao mundo. Open Subtitles بعد أربعة أيام توقف الجيش الفرنسى عن القتال ثم قام رئيس الوزراء البريطانى تشرشل" بـأذاعة بـيان لـلـعالم"
    E ainda assim, a humanidade não parou de combater. Open Subtitles لكن , البشر لم يتوقفوا عن القتال
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles البغض يقول أننا" "سنعلق بداخلها للأبد لكننا لن نتوقف عن القتال" "حتى نجد مخرجًا
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles "البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد" لكننا لن نتوقف عن القتال" "حتى نجد مخرجًا
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre... mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles "البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد" "لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا"
    Alguns dizem que ficaremos presos aqui para sempre, mas nunca pararemos de combater para encontrar uma saída. Open Subtitles "البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد" "لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا"
    Agora, em vez de embarcarmos para atravessar o mar rumo a nossas casas... temos de combater outra vez. Open Subtitles الآن بدلا من أن نأخذ السفن ونذهب لأوطاننا عبر البحر يجب أن نقاتل ثانية
    Não, acho que todos os marinheiros estão contra a guerra, mas, às vezes, temos de combater. Open Subtitles لا، أعتقد أن جميع البحّارة ضد الحرب، ولكن أحياناً علينا أن نقاتل.
    Talon 1, temos de combater como uma equipa. Open Subtitles علينا أن نقاتل كفريق يا ـ تالون 1 ـ
    Mas os normandos fizeram outras coisas, além de combater. TED ولكن النورمان قاموا بأمور أكثر من القتال.
    Então passaste de combater em batalhas celestes a preparar taquitos? Open Subtitles اذن انتقلت من القتال في معارك السماء الى تحضير التاكوز؟
    Estava cansado de combater. Open Subtitles لقد تعب من القتال.
    - Tem de combater adversários a sério. Open Subtitles -يجب أن تقاتل منافسين حقيقين
    Tens de combater. Open Subtitles يجب أن تقاتل
    Ela esperava encontrar uma forma de combater os hospedeiros. Open Subtitles كانت تأمل العثور على وسيلة لمحاربة المضيفين
    Pode bem ser o modo mais rápido e barato de combater a alteração climática. TED قد تكون أرخص، واسرع وسيلة لمكافحة تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus