"de começarmos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن نبدأ
        
    • أن نشرع
        
    Portanto, antes de começarmos a descortinar Arquimedes, tivemos de desmontar este livro. TED قبل أن نبدأ تصوّر أرخميدس، كان علينا أن نحلّل هذا الكتاب.
    Mas antes de começarmos a inquisição para a qual veio, tenho uma pergunta problemática às voltas na cabeça. Open Subtitles لكن قبل أن نبدأ مهما إستقصاء أنت هنا ل، هناك سؤال مزعج الذي يبقى في رأسي.
    Deixem-me falar com alguém antes de começarmos a contar histórias de fantasmas. Open Subtitles دعوني أتحدث الى أحد قبل أن نبدأ كلنا بسرد قصص الأشباح
    Temos de estabelecer as fronteiras, as regras de compromisso antes de começarmos a projetá-los. TED لذلك يجب علينا أن نضع الحدود و قواعد التعامل قبل أن نبدأ بالتصميم الفعلي.
    E conhecermo-nos um ao outro, antes de começarmos a trabalhar juntos e não o podermos fazer? Open Subtitles ونتعرف إلى بعضنا معرفة سوية قبل أن نشرع بالعمل معًا وأن نحظي بفرصة لذلك؟
    Afinal, antes de começarmos a contar, ainda não contámos nada. TED فقبل أن نبدأ بالعد، نكون لم نعد أي شيئ أصلا.
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    Antes de começarmos a chamar nomes uns aos outros, podem dizer-me os vossos. Open Subtitles قبل أن نبدأ بدعوة بعضنا البعض بالأسماء من الأفضل أن تخبرنى أسمك
    Antes de começarmos a filmar, Sr. Wood, temos algumas perguntas. Open Subtitles قبل أن نبدأ التصوير يا سيد وود لدينا بضعة أسئلة
    Já que a polícia não levanta o rabo... para apanhar este ladrãozeco... é altura de começarmos a nossa vigia no bairro. Open Subtitles بما أن الشرطة غير قادرة على فعل شيء تجاه هذا السارق أعتقد حان وقت أن نبدأ بحراسة حيّنا
    Antes de começarmos a sessão de hoje, temos de falar do café. Open Subtitles أظن قبل أن نبدأ جلسة اليوم نحتاج لتوضيح موقف القهوة
    Não faço ideia. Vamos tirá-lo desta, antes de começarmos a investigar. Open Subtitles ‫ليس لديّ فكرة، دعينا نعالجه من هذه ‫المشكلة قبل أن نبدأ بتشخيص الأمراض
    Está bem, agora antes de começarmos a cerimónia preciso da vossa assinatura aqui e aqui. Open Subtitles حسناً، قبل أن نبدأ المراسم، يجب أن توقعا هنا وهنا.
    E a comida que tínhamos armazenada antes de começarmos a queimar a que estava contaminada? Open Subtitles ماذا عن الطعام الصالح الذى خزنًاه قبل أن نبدأ فى إنتاج المادة المُلوثة ؟
    E porque é que, antes mesmo de começarmos a viver nos tornamos apagados e cinzentos, apáticos, e preguiçosos e inúteis, e infelizes. Open Subtitles و لماذا، مباشرة قبل أن نبدأ العيش معا أصبح قاتما و رماديا و غير مبال و كسولا و غير نافع و غير سعيد
    Então devemos esperar para descobrir antes de começarmos a fazer todas estas coisas? Open Subtitles إذن هل يجب علينا الإنتظار حتى نكتشف ذلك قبل أن نبدأ بفعل أي شيء؟
    Explodida! Tal como a deixámos, antes de começarmos a saltar no tempo! - Estás bem? Open Subtitles منسوفة كما تركناها قبل أن نبدأ السفر عبر الزمن
    É melhor certificarmo-nos se esse tesouro está aí, antes de começarmos a disparar. Open Subtitles حسناً ، ربما ينبغي أن نتأكّد أنّ الكنز موجود هناك قبل أن نبدأ بإطلاق النار
    E tudo isso antes de começarmos a procurar por um braço. Open Subtitles صبورجداً وكل هذا قبل أن نبدأ بالبحث عن ذراع مناسبة له
    Antes de começarmos a ceia gostaria que todos fechassem os olhos, abaixassem as cabeças e oferecessem um canto de gratidão. Open Subtitles قبل أن نبدأ وجبتنا أريد من الجميع أن نغلق أعيننا ونحني رؤوسنا
    Antes de começarmos a trabalhar, gostaria de dar as boas-vindas ao Daniel Hardman, que está de regresso. Estamos encantados por te ter de volta. Open Subtitles قبل أن نشرع في العمل، أودّ أن أرحّب بعودة (دانيال هاردمان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus