A Nicarágua recebe-as agora directamente da Rússia, mas, nos anos 80, herdaram todo o antigo armamento de Cuba. | Open Subtitles | نيكاراغوا يحصلوا على الاشياء من روسيا الآن لكن في ' ثمانينات ورثوا اشيائهم كلّها من كوبا |
O individualismo, a acção isolada duma pessoa num ambiente social, deve desaparecer de Cuba. | Open Subtitles | الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا |
Comprou um Cadillac antigo, que mandou vir de Cuba. | Open Subtitles | لديه كاديلاك قديمة وقد اتى بها من كوبا |
Sem mencionar aquela estúpida batalha naval em Santiago de Cuba. | Open Subtitles | ناهيك عن غباء المعركة البحرية في سانتياغو دي كوبا |
O revolucionário argentino, hoje cidadão cubano, que como Ministro da Indústria dirige a economia de Cuba. | Open Subtitles | الثائر الأرجنتيني الذي أصبح مواطنا كوبيا و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن بالاقتصاد الكوبي |
Em termos concretos, isto significa que a média da população humana vive num nível de progresso social equivalente ao de Cuba ou do Cazaquistão atuais. | TED | وبشكل ملموس، هذا يعني أن متوسط الأشخاص يعيشون في مستوى النمو الإجتماعي تماما كما في كوبا وكازخستان اليوم. |
O Kennedy precisa de ficar fora de Cuba. | Open Subtitles | يجب أن يبتعد كينيدي عن كوبا |
Apenas três ou quatro mulheres por dia, conseguem fugir de Cuba. | Open Subtitles | ثلاثة من كل أربعة منهن تهرب من "كوبا" كل يوم. |
Apenas três ou quatro mulheres por dia, conseguem fugir de Cuba. | Open Subtitles | ثلاثة من كل أربعة منهن تهرب من "كوبا" كل يوم. |
A rota da frota de Cuba para a Espanha está a vermelho. | Open Subtitles | مسار الأسطول من كوبا إلى أسبانيا هنا، بالأحمر |
Também me disse que viveu toda a vida junto ao mar, na casa que o seu avô comprou quando veio de Cuba. | Open Subtitles | قال لي أن عاش قرب البحر طوال حياته في منزل اشتراه جدّه بعد عودته من كوبا. |
Eu não quero ser a mulher maluca que o faz durante anos e anos e anos, e que tenta e falha, tenta e falha e tenta e falha. Mas eu consigo nadar de Cuba até à Florida, e hei-de nadar de Cuba até à Florida. | TED | ولا اريد ان اكون امرأة مجنونة التي تقوم بالامر لسنين وسنين وسنين وتحاول وتفشل وتحاول وتفشل وتحاول وتفشل لكنني استطيع السباحة من كوبا الى فلوريدا وسوف اسبح من كوبا الى فلوريدا |
Eles já devem ter o material de Cuba preparado, nesta altura. | Open Subtitles | لابد وان المواد من كوبا قد وصلتهم الآن |
Dezoito anos. de Cuba. | Open Subtitles | ذات الثمانية عشر ربيعاً من كوبا |
Primer Banco de Cuba. O banco mais seguro deste país. | Open Subtitles | (بريمير بانكو دي كوبا)، المصرف الأكثر تحصيناً في البلاد. |
Por falar nisso, deve ser um belo regalo de Cuba que pedi para si. | Open Subtitles | في الواقع هذا على الارجح السيجار الكوبي الذي طلبته لك |
Depois de ter visto o milagre da primeira centopéia humana prisional, eu nunca mais vou tocar num charuto comunista de Cuba porque você, Sr William Boss, você é o novo herói americano. | Open Subtitles | بعد أن شهدت معجزة لأول دودة بشرية من السجن أنا لن المس مرة أخرى السيجار الشيوعي الكوبي لأنك. |
O Polvo. Safou-se com a estrela principal da equipa nacional de Cuba, por um rolex. | Open Subtitles | أنت مشيت مُبتعداً مع اللاعب النجم للفريق الكوبي الوطني مُقابل ساعة (رولكس). |
Havia lá a reserva de tiro e florestas tropicais como as de Cuba. | Open Subtitles | كان لديهم ميدان الرماية و إقليم إستوائي , كما هو الحال في كوبا |
"Fair play for Cuba"? Diz ao Presidente para se manter afastado de Cuba. | Open Subtitles | انصفوا كوبا، قولوا للرئيس ان يرفع يده عن كوبا /ـ9ـآب(8)1963ـ نيو أورلينز/ |