Por outro lado, se anda á procura de uma arma de cilindro rotativo não há substituto para os 15 cm de energia do cano da Magnum .357. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، إذا كنت تبحث عن بندقية عجلة التقليدية، وليس هناك بديل عن ست بوصات من الطاقة كمامة من. |
Será retirada uma enorme quantidade de energia do local onde chegar e um elevado número de pessoas morrerá. | Open Subtitles | كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون. |
Estes estudantes vão aprender radioastronomia e vão aprender os métodos de sonificação para estudar acontecimentos astronómicos como enormes ejeções de energia do sol, conhecidas por ejeções de massa coronal. | TED | هؤلاء الطلاب سوف يتعلمون علم الفلك الراديوي، وسوف يتعلمون أساليب الصوتنة لدراسة الأحداث الفلكية مثل انبعاثات الكتل الضخمة من الطاقة من الشمس، والمعروفة باسم الانبعاث الكتلي الإكليلي. |
Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك. |
Hospitais usam 2½ vezes mais a quantidade de energia do que os edifícios de escritórios. | TED | تستخدم المستشفيات ضعفين ونصف مقدار الطاقة في المباني المكتبية. |
Depois, otimizámos o vidro das fachadas para minimizar o consumo de energia do edifício. | TED | ثم انتقلنا للوصول للوضع الأمثل من تزجيج الواجهات لكي نُخَفّض استهلاك الطاقة في المبنى. |
Um dispositivo que retira enorme quantidade de energia do vácuo. | Open Subtitles | الأداة التي تسحب كميات ضخمة من القوة من طاقة الفراغ |
E quase todo o nosso quinhão de energia do Big Bang chega-nos através do Sol. | Open Subtitles | وكل نصيبنا تقريباً من طاقة الانفجار العظيم يصل إلينا من الشمس. |
Esta característica reduz o consumo de energia do navio até 15%. | TED | هذه الميزة تقلّل استهلاك السفينة من الطاقة بنسبة تصل إلى 15%. |
Juntamos um pouco de energia do vento e das ondas e obtemos um grande caos, um problema que é impossível limpar, que não podemos tocar, que não podemos extrair e, mais importante ainda, que não podemos ver. | TED | وبقليل من الطاقة القادمة من الرياح والامواج سنحصل على مآساة حقيقية ماساة كبيرة لان ما يحصل لا يمكن تنظيفه ولايمكن تغيره .. ولايمكن استخراج النفط منه واعتقد ان الاخطر من كل هذا هو انه لا يمكننا رؤيته |
Os restantes 68% da densidade de energia do universo são compostos por energia escura, o que é um mistério ainda maior do que a matéria escura. | TED | الـ 68% المتبقية من كثافة الطاقة في الكون مكونة من الطاقة المظلمة ، وهو غامض أكثر من المادة المظلمة . |
Tenho orgulho de anunciar... que as Indústrias Wayne continuam a sua busca, de melhorar a humanidade através da tecnologia, com uma inovação que suprirá... não só as necessidades de energia do país, mas também o mundo. | Open Subtitles | أن "صناعات واين" تواصل سعيها للمُضي قُدماً عبر الإنسانية من خلال التكنولوجيا مع إبتكار لن يقوم فقط بسد احتياجاتنا فقط من الطاقة |
Também é importante para o ambiente, porque prevê-se que os requisitos de energia do mundo cresçam em 30% na próxima década. | TED | إنه أيضا مهم للبيئة لأن المتوقع زيادة إجتياجات الطاقة في العالم بنسبة 30 في المائة خلال العقد القادم |
Houve um problema com um pássaro, que danificou a fonte de energia do telhado. | Open Subtitles | نوع من مشاكل الطيور دمرت نظام الطاقة في الغرفة |
Sou a advogada principal de uma das maior empresas de energia do mundo. | Open Subtitles | إني رئيسة مستشاري أحد أكبر شركات الطاقة في العالم |
Uma enorme fonte de energia do armazém para onde te diriges. | Open Subtitles | خلل كبير في الطاقة في المستودع الذي تتوجهون إليه |
Cerca de 27% do resto da densidade de energia do universo é feita daquilo a que chamamos matéria escura. | TED | أقل من 27% من بقية كثافة الطاقة في الكون مكونة من ما ندعوه بالمادة المظلمة . |
Estou rodeada por uma bela bolha de energia do amor. | Open Subtitles | انا محاطة بفقاعة جميلة من طاقة الحب |