Temos 51 indicadores de fontes de confiança para analisar estes conceitos. | TED | نملك 51 مؤشرًا أُخِذت من مصادر موثوقة لقياس هذه الأفكار. |
Esta é a eletricidade que provém de fontes de energia limpa nos últimos 20 anos. | TED | هذه هي الكهرباء من مصادر الطاقة النظيفة على مدى أكثر من 20 عامًا مضت. |
Não há botão de "Encontrar Terrorista" e, quanto mais dados integrarmos a partir de uma ampla variedade de fontes, de uma grande variedade de dados, de sistemas bastante díspares, menos eficaz se torna o tratamento de dados. | TED | ليس هناك زر " اعثر على ارهابي" ، وكلما كثرت البيانات التي ندمجها من مصادر كثيرة متنوعة خلال أشكال واسعة و مختلفة من أشكال البيانات من من أنظمة مختلفة ، كلما قلت فاعلية تنقيب البيانات. |
Sob a consciência, sem o requisito para qualquer tipo de processamento motivado, o cérebro preenche a informação que não estava lá, que não estava originalmente armazenada, a partir de dedução, especulação, de fontes de informação que vieram até nós, o observador, depois da observação. | TED | في اللاوعي ، ومع عدم وجود أي نوع من الدوافع ، سيقوم العقل بملء الفراغات في القصة من معلومات ليست موجودة لم تخزن في لحظة الحدث بل جاءت من الإستنتاج والتخمين ومن المعلومات التي تكون وصلت إليه من مصادر متعددة تماما كما المراقب بعد المراقبة |
Quando olhamos para a percentagem da eletricidade global produzida de fontes de energia limpa, ela diminuiu, de 36% para 31%. | TED | لكن عندما تنظرون إلى نسبة الكهرباء المنتجة في العالم من مصادر الطاقة النظيفة، فإنها في الحقيقة قد تقلصت من 36% إلى 31%. |
Se nos preocupamos com a alteração climática, temos que seguir na direção oposta, para 100% da nossa eletricidade a partir de fontes de energia limpa, o mais depressa possível. | TED | وإذا كنتم تهتمون بالتغير المناخي، عليكم الذهاب في الاتجاه المعاكس إلى 100% من الكهرباء لدينا من مصادر الطاقة النظيفة، بأسرع ما يمكن. |