Uma das contribuições mais importantes de Galeno foi a ideia de que era o cérebro, e não o coração, que controlava o corpo. | TED | واحدة من أهم مساهمات جالين كان إلقاء الضوء على أن المخ، ليس القلب، هو من يتحكم فى الجسم. |
Durante os 13 séculos seguintes, a prolífica coleção de Galeno dominou todas as outras escolas de pensamento médico. | TED | على مدار ال 13 قرناً القادمة، أثمرت حصيلة جالين بسيطرتها على أفكار جميع المدارس الطبية. |
Os seus textos tornaram-se obras padrão ensinadas às novas gerações de médicos que, por sua vez, escreviam novos ensaios enaltecendo as ideias de Galeno. | TED | فلقد أصبحت كتاباته هي المرجع الأساسي لأجيال الأطباء من بعده، الذين بدورهم، أشادوا بأفكار جالين من خلال مقالاتهم. |
Mesmo os médicos que dissecavam cadáveres humanos, repetiam chocantemente os erros de Galeno, apesar de verem nítidas provas do contrário. | TED | حتى ممن قاموا فعليا بتشريح الجثث الآدمية أعادو بحيرة أخطاء جالين على الرغم من رؤيتهم للدليل القاطع على خطأ جالين. |
Durante 1300 anos, o legado de Galeno manteve-se intocável até que o anatomista do Renascimento Vesalius se pronunciou contra ele. | TED | لمدة 1,300 عام، ظل تراث جالين غير ملموس- حتى قام عالم التشريح من عصر النهضة- فيزاليوس بالتعارض معه. |
Felizmente, hoje podemos beneficiar das experiências de Galeno, sem atribuir igual crédito às suas ideias menos rigorosas. | TED | على أمل، أن نتمكن اليوم من جني حصيلة تجارب جالين بدون أن نعزي مصداقية معادلة للأقل صحة. |