Até agora, estas duas leis da termodinâmica entravaram todas as ideias para o movimento perpétuo e os sonhos de gerar energia de modo perfeitamente eficaz que implicam. | TED | حتى الآن، قام هذان القانونان بعرقلة كل فكرة للحركة الأبدية وأحلام توليد الطاقة بكفاءة تامة التي تنطوي عليها. |
É uma enorme capacidade de gerar energia, uma capacidade de gerar energia móvel. | TED | هذة قدرة ضخمة على توليد الطاقة الكهربائية ، قدرة متحركة لتوليد الطاقة الكهربائية. |
Pelo menos metade da capacibilidade da nave de gerar energia se foi. | Open Subtitles | على الأقل نصف قدرة توليد الطاقة على السفينة معطلة |
Um terramoto vibrando na frequência correta... fará com que os cristais de gerar uma carga piezoeléctrica. | Open Subtitles | تذبذب الهزات الزلزالية التردد الصحيح سيجعل الكريستالات توليد حمولة كهرضغطية |
A fase seguinte introduz entidades significativamente mais frágeis, significativamente mais vulneráveis, mas que são também muito mais criativas e muito mais capazes de gerar maior complexidade. | TED | تُضيف المرحلة الموالية كياناتٍ تعظم هشاشتها بشدّة و كذا عرضتها للمؤثّرات، و لكنّها بالمقابل أكثر إبداعاً و أكثرقدرةً على توليد تعقيدٍ إضافيٍّ. |
Há cerca de 4 meses, conseguimos finalmente conjugar tudo isto e produzir um dos primeiros modelos de visão computacional capaz de gerar uma frase semelhante à gerada por um ser humano, quando vê uma imagem pela primeira vez. | TED | منذ حوالي أربعة أشهر ربطنا أخيرًا بين كل هذه الأجزاء وأنتجنا واحدًا من أوائل نماذج الإبصار الحاسوبية القادرة على توليد جُمل مقاربة للغة البشر عندما ترى صورة للمرة الأولى |
Milhares de naves não seriam capazes de gerar tanta... | Open Subtitles | آلاف من المراكب الفضائية ... لن تستطيع توليد هذا |
Por forma a consegui-lo, temos de gerar um campo electromagnético. | Open Subtitles | كي نتجاوز ذلك، علينا توليد مجال كهرطيسي... |
Demasiado grande, quando se considera a destruição não apenas da humanidade, mas do único planeta no cosmos que, com certeza é capaz de gerar e sustentar vida. | Open Subtitles | لكنه كبير جدا باعتبار أنه ليس فقط سيقضي على الانسان ولكن أيضا الكوكب الوحيد في الكون القادر على توليد الحياة والمحافظة عليها |
Em vez de gerar eletricidade, inibe-a. | Open Subtitles | بدلاً من توليد الكهرباء تقوم بإعاقتها |
É capaz de gerar mil litros de água potável por dia a partir de qualquer fonte — água salgada, água poluída, de esgoto — a menos de 2 cêntimos por litro. | TED | قادرة على توليد ألف لتر من الماء النظيف الصالح للشرب يومياً من اي مصدر -- ماء مالح، ماء ملوث، مرحاض -- بأقل من سنتين للتر الواحد. |
Temos um laboratório de investigação em Camp Pendleton que tem um propulsor iônico capaz de gerar um forte campo magnético. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}لدينا مختبر في "كامب بندلتون" فيه محرّكٌ حديديّ يمكنه توليد حقلٍ مغناطيسيّ يا سيّدي. |
Vamos investir o suficiente na classe média para tornar a nossa economia mais justa e inclusiva, e com uma competitividade mais justa, mais leal e com uma competitividade mais leal, mais capaz de gerar as soluções para os problemas humanos que são os verdadeiros condutores do crescimento e da prosperidade. | TED | دعونا نستثمر ما يكفي في الطبقة المتوسطة لجعل اقتصادنا أكثر عدلًا وشمولية وعندما يكون "أكثر عدلًا"، ستكون هناك منافسة حقيقية ومن خلال منافسة حقيقية أكبر ستكون هناك قدرة أكثر على توليد الحلول للمشاكل الإنسانية هؤلاء هم قادة التنمية والرخاء |