"de heróis" - Traduction Portugais en Arabe

    • أبطال
        
    • من الأبطال
        
    • بالابطال
        
    • بالأبطال
        
    • الأبطال في
        
    Esses chamados de heróis sem fidelidade à nossa causa, nada mais são ídolos seculares e devem ser exterminados. Open Subtitles هؤلاء الذين يدعونهم أبطال بدون أي ولاء لقضيتنا إنهم ليسوا سوى رموز للعلمانية ويجب أن ينتهوا
    Na arte e literatura da Grécia eram descritas como ousadas e desejáveis, mas também como terríveis e mortíferas condenadas a morrer às mãos de heróis gregos. TED صوَّرهن الفن والأدب الإغريقي، على أنهن جريئات ومحبوبات، لكنهن يًثرن الرعب والهلاك، وقدرهن الموت على يد أبطال الإغريق.
    Era o seu conjunto de heróis que o manteve longe das drogas e dos gangues e a não desistir dos seus sonhos. TED كانت هذه مجموعته الخاصة من الأبطال والتي وقته من المخدرات والعصابات ومن أن يتخلى عن أحلامه.
    Esta foi outra geração de heróis que deu origem à democracia no planeta. TED وهذا كان جيلاً آخر من الأبطال الذي جلب الديمقراطية للكوكب
    Charlie, o mundo está cheio de heróis mas infelizmente estão mortos. Open Subtitles تشارلي" العالم ملئ بالابطال" و لكن للاسف موتي
    Graças à defesa da livre expressão e à exaltação de heróis vulgares, as suas peças faziam o público pensar enquanto lhe provocavam o riso. TED عبر الإشادة بحرية التعبير والاحتفاء بالأبطال العاديين، مسرحياته جعلت جمهوره يفكر أثناء ضحكه.
    Óptimo, então não somos uma equipa elite de heróis numa missão importante, enviados para livrar o futuro de um dos tipos mais mais horriveis. Open Subtitles عظيم، إذن فلسنا نخبة من الأبطال في مهمة لإنقاذ المستقبل من أطغى طاغٍ
    Pedir-nos para nos juntarmos a uma equipa de elite de heróis espaciais? Open Subtitles يطلبون منّا الانضمام لفريق نخبوي من أبطال المجرّات؟
    Hollywood precisa deste tipo de heróis de acção. Open Subtitles هوليوود تحتاج إلى هذا النوع من أبطال الأكشن
    Vamos embelezar a história e fazer-lhes um funeral de heróis. Open Subtitles حسناً، سوف نُحضر للأمر، ونقيم لهم جنازة أبطال
    não adiantará andar à procura de heróis e vilões. Open Subtitles ولن يعود عليكم بفائدة البحث عن أبطال أو عن أشرار
    Toda a minha infância, enquanto os outros papás contavam contos de Grimm às minha colegas, o meu pai contava-me histórias de heróis muito discretos. Com utopias inigualáveis, e que conseguiam fazer milagres. TED كل فترة طفولتي عندما كانت صديقاتي تسمع قصص جرائم الخرافية من آبائهن كان والدي يقص لي قصص عن أبطال مغمورين بمبادىء صلبة استطاعوا ان يصنعوا المعجزات
    Mas precisamos de heróis! Open Subtitles ! و لكننا بحاجة إلى أبطال نحن بحاجة إليك
    Sim. Tenho uma família de heróis. Tenho que lhes ir pagar uma pizza. Open Subtitles نعم, لدي عائلة من الأبطال ستذهب لتناول البيتزا
    Adaptado como uma máquina de guerra. Os jovens que os pilotaram tornaram-se os primeiros pilotos de combate... e nasceu um novo tipo de heróis. Open Subtitles الشبان الصغار الذين قادوا هذه الطائرات أصبحوا الطيارين المحاربين الأوائل , و ولد نوع جديد من الأبطال
    Mas você inspirou um time inteiro de heróis que ficarão aqui para nos proteger. Open Subtitles اسمع، لقد ألهمتَ فريقاً كاملاً من الأبطال سيكون هنا لحمايتنا.
    Mais uma vez um monte de heróis agressivos para eles. Open Subtitles مرة أخرى الكثير من الأبطال العدوانية لأنفسهم.
    Para sua informação, uma data de heróis têm problemas com os pais. Open Subtitles للمعلوميه ، الكثير من الأبطال لديهم مشاكل مع الوالد.
    Muito obrigada a todas por virem. Vivemos num mundo de heróis. Open Subtitles شكراً لمجيئكم جميعاً نحن نعيش في عالم من الأبطال
    Conseguientenderporquese sentiam tão incómodos... ...quando os chamavam de heróis. Open Subtitles يحاولون ان يفهموا انهم لا يشعرون بالراحه... .. عندما ينادونهم بالابطال
    O mundo está cheio de heróis, mas tu és aquele que eu mais tenho medo de ofender. Open Subtitles العالم ملئ بالأبطال ولكن واحد من اكثر الناس الذين اخشي اغضابهم
    O FBI não gosta de heróis, eles querem burocratas. Open Subtitles لا يُحبوا الأبطال في المباحث الفيدراليّة بل يُحبوا البيروقراطيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus