"de imediato" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الحال
        
    • فوراً
        
    • على الفور
        
    • فى الحال
        
    • فورا
        
    • مباشرة
        
    Quero reunir com os meus comandantes. Convoque-os de imediato. Open Subtitles أريد أن أرى قادة الدبابات، إجمعهم في الحال
    Assim que eu as meter todas, coloquem de imediato as tampas. Open Subtitles متى يتم وضعها داخل البرطمان يتم وضع الغطاء في الحال
    Preciso de ajuda, de imediato! Sim, estão aqui duas... Open Subtitles أحتاج مساعدة هنا في الحال أجل، هناك سيدتان..
    Há três coisas que aprendi durante esta investigação que podem aplicar de imediato caso sofram assédio ou discriminação no vosso trabalho. TED وهناك ثلاثة أشياء تعلمتها خلال بحثي حول الموضوع يمكنك تطبيقها فوراً اذا ماتًحرش بك أو تعرضت للتميز في العمل.
    Sr, é um briguento insolente e exijo uma satisfação de imediato. Open Subtitles سيدى, أنت متنمر وقح و أنا أطلب تسوية الأمر فوراً
    Isso decretou de imediato a morte dele na altura da invasão chinesa. TED وهذا يعني أنه تم قتله على الفور في وقت الغزو الصيني
    Não podem fazer nada de imediato, podem? Open Subtitles لا يمكنهم فعل أى شئ فى الحال أليس كذلك ؟
    O bom desta página é que podemos olhar para isto e pensar de imediato: "Ok, já percebi." TED الشئ الجيد حول هذه الصحفة هو أنه يمكنك في الحال إلقاء نظرة عليها وتقول، أوه حسناً، فهمت الآن.
    Ela então arrepende-se e volta de imediato a ser honesta e virtuosa. Open Subtitles ثم بدأت تسمع غناء النشيد المقدس . فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة
    Todas as pessoas nesta área que se quiserem render devem encaminhar-se de imediato para o perímetro. Open Subtitles وكل من يريد الاستسلام عليه أن يغادر المكان ويسلّم نفسه في الحال
    Exijo que o liberte de imediato ou levo o assunto ao Rei. Open Subtitles آمركَ أن تطلق سراحه في الحال وإلا سأنقل المسألة للملك
    Acredito que, apesar de Espada Quebrada e Neve nunca terem conhecido Céu, eles entenderam de imediato por que ele havia concordado com o plano. Open Subtitles و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر لم يقابلا سّماء أبدًا الا انهم فهموا في الحال
    Muito bem. Farei o pedido para que enviem para cá os relatórios, de imediato. Open Subtitles حسناً، سأنفذ طلبك و سيتم إرسال التقارير الى هنا في الحال
    Não te preocupes, Selenia. Não irás morrer de imediato. Open Subtitles لا تقلقي ,سيلينا انت لن تموتي في الحال
    Pode matar de imediato ou ficar adormecida durante décadas. Open Subtitles يمكنها أن تَقْتل فوراً, أو تبقى خامله لعقود
    Por isso temos de iniciar a operação de imediato. Open Subtitles ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ . بالعمليّة فوراً
    Depois de preparar a escotilha, abandone a câmara de imediato. Open Subtitles بمجرد أن تفتح الكوة عليك بالخروج من الحجرة فوراً
    Um único treino irá aumentar de imediato o nível de neurotransmissores como a dopamina, a serotonina e a noradrenalina TED إنّ تمريناً واحداً تقوم به سيزيد فوراً تراكيز النواقل العصبيّة كالدوبامين والسيروتونين والنورأدرينالين.
    Mas se tu praticares um acto de boa bondade, e começares a ter sexo comigo numa forma colorida, de certeza que recuperaria de imediato. Open Subtitles لكن إذا فعلتي الأشيئا الخيرية هنا و تبدأي في ممارسة الجنس معي على أساس منتظمه متأكداً جداً سوف أبدء بشفاء على الفور
    Falhaste em me informar que ao tirar-te da acusação de assalto, a suspeito iria recaiar de imediato sobre o teu melhor amigo. Open Subtitles لقد فشلت في إخباري أنه بإسقاطي لتلك التهم من على كاهلك فسوف تتوجه الشكوك على الفور تجاه أفضل صديق لديك
    Se atacarmos de imediato, os nossos pilotos têm combustível que chegue? Open Subtitles لو اننا اطلقنا الطائرات فى الحال , هل سيكون لدى طيارينا الوقود الكافى للرجوع ؟
    De qualquer maneira... como estava a dizer antes, eu disse à Leora que ela devia ser vista de imediato. Open Subtitles على أى حال كما كنت أقول من قبل أنا قلت لـ لورا أنه يجب أن تفحص فورا
    Fechámos o edifício de imediato, sabemos que está lá. Open Subtitles أغلقنا قطاع البناية مباشرة, نحن نعلم أنه هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus