Quero reunir com os meus comandantes. Convoque-os de imediato. | Open Subtitles | أريد أن أرى قادة الدبابات، إجمعهم في الحال |
Assim que eu as meter todas, coloquem de imediato as tampas. | Open Subtitles | متى يتم وضعها داخل البرطمان يتم وضع الغطاء في الحال |
Preciso de ajuda, de imediato! Sim, estão aqui duas... | Open Subtitles | أحتاج مساعدة هنا في الحال أجل، هناك سيدتان.. |
Há três coisas que aprendi durante esta investigação que podem aplicar de imediato caso sofram assédio ou discriminação no vosso trabalho. | TED | وهناك ثلاثة أشياء تعلمتها خلال بحثي حول الموضوع يمكنك تطبيقها فوراً اذا ماتًحرش بك أو تعرضت للتميز في العمل. |
Sr, é um briguento insolente e exijo uma satisfação de imediato. | Open Subtitles | سيدى, أنت متنمر وقح و أنا أطلب تسوية الأمر فوراً |
Isso decretou de imediato a morte dele na altura da invasão chinesa. | TED | وهذا يعني أنه تم قتله على الفور في وقت الغزو الصيني |
Não podem fazer nada de imediato, podem? | Open Subtitles | لا يمكنهم فعل أى شئ فى الحال أليس كذلك ؟ |
O bom desta página é que podemos olhar para isto e pensar de imediato: "Ok, já percebi." | TED | الشئ الجيد حول هذه الصحفة هو أنه يمكنك في الحال إلقاء نظرة عليها وتقول، أوه حسناً، فهمت الآن. |
Ela então arrepende-se e volta de imediato a ser honesta e virtuosa. | Open Subtitles | ثم بدأت تسمع غناء النشيد المقدس . فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة |
Todas as pessoas nesta área que se quiserem render devem encaminhar-se de imediato para o perímetro. | Open Subtitles | وكل من يريد الاستسلام عليه أن يغادر المكان ويسلّم نفسه في الحال |
Exijo que o liberte de imediato ou levo o assunto ao Rei. | Open Subtitles | آمركَ أن تطلق سراحه في الحال وإلا سأنقل المسألة للملك |
Acredito que, apesar de Espada Quebrada e Neve nunca terem conhecido Céu, eles entenderam de imediato por que ele havia concordado com o plano. | Open Subtitles | و بالرّغم من أنّ السيف المكسور و الثلج الطّائر لم يقابلا سّماء أبدًا الا انهم فهموا في الحال |
Muito bem. Farei o pedido para que enviem para cá os relatórios, de imediato. | Open Subtitles | حسناً، سأنفذ طلبك و سيتم إرسال التقارير الى هنا في الحال |
Não te preocupes, Selenia. Não irás morrer de imediato. | Open Subtitles | لا تقلقي ,سيلينا انت لن تموتي في الحال |
Pode matar de imediato ou ficar adormecida durante décadas. | Open Subtitles | يمكنها أن تَقْتل فوراً, أو تبقى خامله لعقود |
Por isso temos de iniciar a operação de imediato. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ . بالعمليّة فوراً |
Depois de preparar a escotilha, abandone a câmara de imediato. | Open Subtitles | بمجرد أن تفتح الكوة عليك بالخروج من الحجرة فوراً |
Um único treino irá aumentar de imediato o nível de neurotransmissores como a dopamina, a serotonina e a noradrenalina | TED | إنّ تمريناً واحداً تقوم به سيزيد فوراً تراكيز النواقل العصبيّة كالدوبامين والسيروتونين والنورأدرينالين. |
Mas se tu praticares um acto de boa bondade, e começares a ter sexo comigo numa forma colorida, de certeza que recuperaria de imediato. | Open Subtitles | لكن إذا فعلتي الأشيئا الخيرية هنا و تبدأي في ممارسة الجنس معي على أساس منتظمه متأكداً جداً سوف أبدء بشفاء على الفور |
Falhaste em me informar que ao tirar-te da acusação de assalto, a suspeito iria recaiar de imediato sobre o teu melhor amigo. | Open Subtitles | لقد فشلت في إخباري أنه بإسقاطي لتلك التهم من على كاهلك فسوف تتوجه الشكوك على الفور تجاه أفضل صديق لديك |
Se atacarmos de imediato, os nossos pilotos têm combustível que chegue? | Open Subtitles | لو اننا اطلقنا الطائرات فى الحال , هل سيكون لدى طيارينا الوقود الكافى للرجوع ؟ |
De qualquer maneira... como estava a dizer antes, eu disse à Leora que ela devia ser vista de imediato. | Open Subtitles | على أى حال كما كنت أقول من قبل أنا قلت لـ لورا أنه يجب أن تفحص فورا |
Fechámos o edifício de imediato, sabemos que está lá. | Open Subtitles | أغلقنا قطاع البناية مباشرة, نحن نعلم أنه هناك |