"de ir embora" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرحيل
        
    • أن تذهب
        
    • أن ترحل
        
    • أن نذهب
        
    • أن نرحل
        
    • أن تغادر
        
    • أن تغادري
        
    • أن أغادر
        
    • أن نغادر
        
    • أن أرحل
        
    • أن تذهبي
        
    • أن ترحلي
        
    • أن اذهب
        
    • أن يغادر
        
    • أن نخرج
        
    Se não vamos lá dentro limpar aquilo, temos de ir embora. Open Subtitles لذا اصغ، إن لم نقتحم المكان ونخليه، فيجب علينا الرحيل
    Deixa-me, comprar um antes de ir embora. Vá lá. Open Subtitles فقط دعني أشتري واحدة قبل أن تذهب هـيـا
    Tens de ir embora, pai. Cada minuto que passas nesta casa, corres perigo, tal como o bebé. Open Subtitles يجب أن ترحل يا أبي، بكل دقيقة تمكث بهذا المنزل فأنت بخطر، وكذلك ذاك الطفل
    Temos de ir embora. Se ele tiver amigos, não quero estar aqui quando chegarem. Open Subtitles يجب أن نسرع، إذا كان لديهم أصدقاء يجب أن نذهب من هنا قبل أن يصلوا
    ...pode saber o que aconteceu. Temos de ir embora. Open Subtitles قد يكون على علم بما حدث علينا أن نرحل الآن
    Tens de ir embora. - Ela está a usar Axe? Open Subtitles أنت عليك أن تغادر هل السبب هو رائحة مزيل العرق؟
    Precisas de ir embora agora, ou ela vai-te matar também. Open Subtitles عليك أن تغادري الآن قبل أن تقتلك أنت أيضاً
    Antes de ir embora, conheci o seu braço direito. Open Subtitles قبل أن أغادر التقيت الرجل الثاني في القيادة
    Velhos tempos Depois ficou tarde e tivémos de ir embora. Open Subtitles بعد ذلك أصبح الوقت متأخرا وكان علينا نحن الاثنين أن نغادر
    É altura de ir embora, mas ainda precisamos de recarregar. Open Subtitles انه وقت الرحيل لكن يجب علينا ان نعاود الشحن
    Obrigado eu não posso impedi-lo de ir embora mas diga-me o que eu posso fazer por si. Open Subtitles شكراً لك.. لا يمكنني منعك من الرحيل لكن اخبرني ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
    – O choque de tudo isto. – Temos de ir embora, Pai. Open Subtitles الصدمة من كل هذا علينا الرحيل الان ، أبي
    Disseste que um dia tínhamos de ir embora, lembras-te? Open Subtitles قلت يوم واحد كنا أن تذهب بعيدا، تذكر؟
    Estou a fazer uma poção atordoadora para conseguir ter um encontro que não acabe com "Nate, tens de ir embora. Open Subtitles أنا أصنع جرعة للذهول كي ربما أستطيع أن أحصل على موعد لا ينتهي بـ " نات يجب أن تذهب
    Tem de ir embora daqui, agora. Enquanto ainda há tempo. Open Subtitles يجب أن ترحل من هنا الآن ، بينما لا يزال هناك وقت
    Temos de ir embora. Pode vir connosco. Open Subtitles علينا أن نذهب و أنت مرحبٌ بكِ أن تأتي معنا
    Nós todos gostaríamos de ir embora. Há algum problema? Open Subtitles نريد أن نرحل من هنا جميعاً أهناك مانع؟
    Ouviu as mensagens antes de ir embora, mas o telemóvel tem estado desligado desde então, e não conseguimos localizá-lo até o voltar a ligar. Open Subtitles كانت تراجع رسائلها قبل أن تغادر لكن الهاتف خاصتها مغلق من وقتها لا يمكننا تتبعها الا ان قامت بتشغيله
    Tens de ir embora agora e não podes voltar. Open Subtitles .. عليكِ أن تغادري الآن و لا تعودي إلى هنا مجدداً
    A não ser que esteja detida, gostaria de ir embora. Open Subtitles ما لم أكن أنا رهن الاعتقال أود أن أغادر
    Acho que é hora de ir embora, professor. Open Subtitles اعتقد أننا يجب أن نغادر المكان الأن يا أستاذ
    Estou sozinha, não seio que fazer e tenho de ir embora. Open Subtitles أنا وحيدة الان, لا أعرف ماذا أفعل, أريد أن أرحل
    Oh, não. Não me digas que tens de ir embora. Open Subtitles أوه لا لا تقولي لي أنه يجب أن تذهبي
    Acho que tens de ir embora, já. Open Subtitles , أظن أنه عليكِ أن ترحلي الآن
    Estive a olhar para os pastéis de nata e a seguir olhei para o aquário, antes de ir embora. Open Subtitles .. . ألقيت نظرة على الكِرَيمَة ثم ألقيت نظرة على إناء السمك قبل أن اذهب
    Ele ganhou muito dinheiro e as pessoas ficaram irritadas, então teve de ir embora. Open Subtitles جمع الكثير من المال وبعض الناس قد غضبت لذلك اضطر أن يغادر
    Dorme. Temos de ir embora de manhã. Open Subtitles أخلد إلى النوم, يجب أن نخرج من هنا في الصباح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus