"de mim quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • بي عندما
        
    • مني عندما
        
    • منى عندما
        
    • بي حينما
        
    • علي عندما
        
    • عني عندما
        
    • بي وأنا
        
    • خلفي عندما
        
    É certo que vai gostar de mim quando me conhecer melhor, meu Coronel. Open Subtitles أنا متأكد أنت ستعجب بي عندما تتعرف علي،سيدى
    A minha irmã teve que deixar o emprego o mês passado... para cuidar de mim quando as coisas ficarem más. Open Subtitles وكان على أختي أن تترك عملها الشهر الماضي لتعتني بي عندما تسوء حالتي
    "Fica perto de mim quando o sensual leito "For despedaçado com golpes que conquistam a confiança Open Subtitles كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة
    Ele não quis aproximar-se de mim quando estava viva, mas acha que pode guardar uma parte de mim estando morta? Open Subtitles لمْ يرغب بالإقتراب مني ...لمّا كنتُ حيّة و لكنّه يظنّ إنّ بوسعه الإحتفاظ بأجزاء مني عندما أموت ؟
    Então tiveste medo de mim quando chegaste aqui da primeira vez? Open Subtitles إذاً لقد كنت خائفة منى عندما أتيتِ إلى هنا أول مرة؟
    Por que não te chibaste de mim quando foste apanhado? Open Subtitles لِمَ لمْ تشي بي حينما ألقوا القبض عليك ؟
    Só fico nervoso por estar dependente de mim, quando estou a trabalhar para além do meus limites. Open Subtitles ما يُقلقني هو إعتمادك علي عندما أعمل على إيجاد عُمقي.
    A minha madrastra está sempre a falar de mim quando estou lá. Open Subtitles زوجة أبي دائما تتكلم عني عندما اكون هناك
    1,4 milhões porque um padre abusou de mim quando era puto. Open Subtitles حصلت على مليون وربعمائة ألف دولار لأن قساً تحرش بي وأنا طفل
    Dizes isso porque não estás atrás de mim quando estaciono em fila dupla. Open Subtitles أنت لَسْتَ خلفي عندما أَنا واقفُ مضاعفُ.
    A Robin gostava de mim quando nos conhecemos. Open Subtitles ِ روبن كانت معجبة بي عندما التقينا اول مره
    Toda a gente diz que cuidaste de mim quando estava icónico. Open Subtitles الجميع يقوقلون انك اعتنيت بي عندما كنت ،،، رائع
    A minha mãe estava grávida de mim quando aconteceu, nunca sequer o conheci. Open Subtitles كانت حاملا بي عندما حدث هذا لذا انا لا اعرفه
    Não receberá nenhuma de mim quando chegar a altura. Open Subtitles انه لن يحصل على شيئ مني عندما يحين الوقت
    Ele só está a repetir o que ouviu de mim quando era miúdo. Open Subtitles اوه انه فقط يكرر ما سمعه مني عندما كان طفلا
    Muita gente riu de mim quando achava que só queria um cliente. Open Subtitles الكثير من الناس سخروا مني عندما l قال l فقط زبون مطلوب واحد.
    Queria-o sempre perto de mim quando era pequena. Open Subtitles دائما ما كنت اتمنى ان يكون قريباً منى عندما كنتُ طفله
    Vais livrar-te de mim quando me portar mal? - Já me passou pela cabeça. Open Subtitles وأنا مجرد زوجك هل ستتخلصين منى عندما أسئ التصرف؟
    Por favor, não penses mal de mim quando a vires. Open Subtitles رجاءً لا تُـسيئ الظنّ بي حينما تراها.
    Por tratar de mim quando precisei. Open Subtitles للاعتناءِ بي حينما احتجتُ.
    Ris-te sempre de mim quando ela pensa que eu sou o marido defunto dela. Open Subtitles أنت دائماً تضحك علي عندما تظن أنني زوجها المتوفي.
    Ele estava a falar de mim quando disse: "Resolvo esta trapalhada"? Open Subtitles أكان يتكلم عني عندما قال، أتخلّص من هذه الفوضى؟
    1,4 milhões de dólares porque um padre abusou de mim quando puto. Open Subtitles حصلت على مليون وربعمائة ألف دولار لأن قساً تحرش بي وأنا طفل
    Além disso, não quero Encantadas atrás de mim quando isto tudo acabar. Open Subtitles بالإضافة ، أنا لا أريد أن إحدى المسحورات تسعى خلفي عندما ينتهي هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus