Para nós, foi um ato de misericórdia, não de homicídio | Open Subtitles | بالنسبة لنا انه فعل بدافع الرحمة وليس بدافع القتل |
Por quatro meses este alegado anjo de misericórdia, apertou, sondou, furou, pilhou e saqueou o meu corpo indefeso, enquanto atormentava a minha mente com um permanente linguarejar infantil. | Open Subtitles | لمدة أربعة شهور ، كانت ملاك الرحمة المزعومة هذه تفحص تثقب و تنهب و تسلب جسدى العاجز بينما تعذب ذهنى على التوالى بهذا الحديث الطفولى |
Não vão deixar estes anjos de misericórdia saírem daqui de mãos vazias em vésperas de Natal. | Open Subtitles | الآن، لا تقولوا لي نحن سندع هاتان الملائكتان الرحمة الصغيرتان تذهبان بعيدا من هنا خالي الوفاض عشية عيد الميلاد |
Aprendia que uma sociedade justa assenta no conceito de misericórdia. | Open Subtitles | ستعرف بأن المجتمع العادل يستند على مفهوم الرحمة |
Filho de Catherina Sforza, Benito, lembre-se deste momento, como um acto de misericórdia. | Open Subtitles | نجل كاترين سفورزا، بينيتو, تذكر هذه اللحظة. انه تصرف من الرحمه. |
Eu fiz tudo o que podia para salvar o Dean, e mesmo assim ele acabou da Casa de misericórdia. | Open Subtitles | لقد عملت كلّ ما يمكن عمله لإنقاذ دين وهو ما زال محطما في بيت الرحمة. |
E todos e quaisquer atos de misericórdia serão expressamente proibidos ao Carrasco. | Open Subtitles | وكُلّ الأَفْعال المتعارف عليها من الرحمة فإنها محظورةٌٌ بجلاء ٍ على الجلاد |
É mais reservado, sensível e tem um sentido distorcido de misericórdia. | Open Subtitles | هو أكثر انطواء وحساسية ولديه شعور متقلب من الرحمة |
Considere isto como um acto de misericórdia aos seus amigos. | Open Subtitles | لكن عليك ان تدرك هذا يعطي اصدقائك نوعاً من الرحمة |
Matei aquela mulher. Foi um acto de misericórdia. | Open Subtitles | لقد قتلت تلك المرأة وكان هذا بدافع الرحمة |
Se puderdes oferecer mesmo o mais pequeno ato de misericórdia, certamente que será muito bem aceite. | Open Subtitles | إن كنت تستطيع عرض, ولو أقل القليل. أقل جزء من الرحمة, ليس لدي شك بأنه سيتم تقديره جيدا. |
Sabe, acho que nunca conheci alguém com o nome de misericórdia. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا لا أحرزنا لا أعتقد الذين قابلتهم في حياتي أي شخص مع اسم الرحمة. |
Aliás, é um acto de misericórdia pôr um fim à sua miserável existência. | Open Subtitles | وأيضاً من واجب الرحمة تخليصهم من وجودهم البائس |
Após brincar aos anjos de misericórdia todo o dia, diria que todos nós merecemos um pouco de diversão. | Open Subtitles | بعد لعب دور ملائكة الرحمة طيلة اليوم، أقول أننا نستحق بعض المتعة. |
Esses julgamentos brutais duravam de um a três dias e eram privados de misericórdia." | Open Subtitles | هذه المحاكمات الشنيعة تتواصل من يوم إلى ثلاثة أيام، معدومة من الرحمة. |
Eram na sua maioria infelizes, este é um acto de misericórdia. | Open Subtitles | كان معظمهم بائسون في حياتهم نقدم لهم الرحمة |
Eles apenas ali, implorando por alguma pequeno ato de misericórdia em seu nome. | Open Subtitles | كانوا هناك ممدّدين،، يتوسّلون القليل من الرحمة من لدنه |
Ocupa a posição lá em baixo, no caso de o chanceler precisar do golpe de misericórdia. | Open Subtitles | خذ موقعك في الأسفل بقربي, في حالة ما إذا إحتاج المستشار إلى رصاصة الرحمة. |
E se realmente acreditas na vida depois da morte, e em qualquer tipo de misericórdia que lá exista, vai e dá à viúva aquilo que ela pede. | Open Subtitles | وإن كنت مؤمناً حقاً بالآخرة وبأي نوع من الرحمة هناك اذهب واعط الأرملة سؤل قلبها |
Nenhum insulto? Nem pedidos de misericórdia... | Open Subtitles | ألن تسبني أو تطلب الرحمه |
Anjos de misericórdia. | Open Subtitles | ملائكة الرحمه. |