Mas, dentro dessa infraestrutura, temos de nos lembrar que a força motriz da biologia deriva realmente da evolução. | TED | ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء. |
E, de repente, houve uma máquina que fez isso, e agora já não precisamos de nos lembrar disso. | TED | وفجأة وجدت آلة تفعل ذلك، والآن لا نحتاج أن نتذكر ذلك بعد الآن. |
Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. | TED | يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك. |
Temos de nos lembrar — qualquer que seja a tecnologia — que a Natureza irá encontrar uma forma de a contornar. | TED | علينا أن نتذكر ذلك، أيًا كانت التكنولوجيا فإن الطبيعة سوف تجد طريقة ما للتغلب عليها. |
Temos de nos lembrar que ele veio cá baixo, para nos ajudar, portanto, vamos parar de nos focar nele e vamo-nos focar no problema! | Open Subtitles | دعونا نتذكر أنه جاء إلى هنا ليساعدنا لذا دعونا نتوقف عن التركيز عليه هو ولنركز في مشكلتنا |
Temos de nos lembrar que a expressão "Inveja do Pénis", foi criada num ambiente predominantemente masculino. | Open Subtitles | دعونا نتذكر أنَّ مصطلح "حسد القضيب" ... تم إنشاؤه في الغالب في جو الذكر ... |
Temos de nos lembrar que precisamos de pessoas que discordam de nós, porque há pessoas que precisam de todos os que ainda estão à espera daquelas ferramentas. | TED | يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل. |
Só temos de nos lembrar do que estava cá antes e seguir. | Open Subtitles | نحن يجب أن نتذكر مالذي كان هنا و جاء بعده |
Precisamos de nos lembrar que todas estas coisas... as nuances, as anomalias, as subtilezas... as quais presumimos, que são apenas acessórios dos nossos dias... estão, de facto, aqui por uma causa muito maior e mais nobre: | Open Subtitles | و يجب أن نتذكر أن كل هذه الأشياء الفوارق، العيوب، التفاصيل الدقيقة و التي نعتبرها من ملحقات يومنا الغير أساسية |
Mas temos de nos lembrar, às vezes, o historial mais importante, é o que estamos a construir hoje. | Open Subtitles | . . لذا علينا أن نتذكر أن أحياناً أهم تاريخ |
Nós olhamos por um momento e começamos a rir antes de nos lembrar que ainda não podíamos. | Open Subtitles | ونظرنا كلانا لبعضنا لمدة ثانية وضحكنا قبل أن نتذكر انه لا يفترض بنا فعل ذلك بعد |
Quando conseguirmos vender as nossas peças arte... temos mesmo de nos lembrar disso. | Open Subtitles | . عندما نتمكن من بيع قطعنا الفنية . يجب أن نتذكر ذلك حقاً |
Embora tenhamos de ganhar, e ganharemos, esta guerra, também temos de nos lembrar do alto preço a pagar, caso as próprias fundações da sociedade moderna sejam destruídas. | Open Subtitles | بينما يجب وسنفعل بأن نفوز بالحرب يجب أن نتذكر أيضاً الثمن الغالي المدفوع إذا كان الأساس الأول للمجتمع الحديث مُدمر |
Pode ser fácil para alguns de nós julgar-mos a vida da Megan, mas precisamos de nos lembrar... | Open Subtitles | قد يكون من السهل على بعض منا الحكم على حياة ميغان ولكن يجب علينا أن نتذكر |
Não importa o que sentimos pelo paciente, precisamos de nos lembrar que o estamos a ajudar, não feri-lo. | Open Subtitles | مهما كانت مشاعرنا تجاة المريض يجب أن نتذكر أننا نساعدهم ولا نؤذيهم |
Mas, às vezes temos de nos lembrar daquilo que ainda temos. | Open Subtitles | أترى أحيانا يجب أن نتذكر ما لدينا |
Temos de nos lembrar dos presentes de Freyr, e temos de agradecer tudo o que ele nos deu. | Open Subtitles | يجب أن نتذكر الأشياء العظيمة "التى منحنا إياها " فرير ويجب أن نكون ممتنين على الحياة التى أعطانا إياها |
Mas enquanto transportamos a tocha acesa por esses grandes homens, temos de nos lembrar que a sua luz nem sempre brilha tanto quanto devia. | Open Subtitles | ولكن حتى ونحن نمضي قدماً حاملين الشعلة التي أشعلها هؤلاء العظماء. ..علينا أن نتذكر... |