Estas proteções tornaram-se características permanentes na construção de novos muros. | TED | وأصبحت هذه الدعائم علامة بارزة في بناء جدران جديدة. |
Ela chama-se Nancy Cahill, agente da secção de narcóticos de Langley especializada no desenvolvimento de novos sintéticos. | Open Subtitles | اسمها نانسي كاهيل. مشارك في لجنة عمل مخدرات لانجلي. متخصّص في التطوير مواد مصطنعة جديدة. |
E está sempre à procura de novos talentos. Mandei-lhe a tua foto... | Open Subtitles | وهو يبحث دوماً عن مواهب جديدة لذا ، أرسلت له صورتكِ |
Preciso de novos painéis, perfil de Colina e uma condução nervosa. | Open Subtitles | أريدُ تحليلات أساسيّة جديدة وصورة مادة الكولين، واختبار التّوصيل العصبيّ. |
Disseste que me ias manter a par de novos desenvolvimentos. | Open Subtitles | لقد قلت انك ستبقينى على علم بأى مستجدات جديدة |
E para o conseguirmos, precisaremos de novos meios para observar a camada de gelo. | TED | وإذا كنا سنفعل ذلك، سنحتاج إلى طرق جديدة تماماً لمراقبة الصفيحة الجليدية. |
Nos Estados Unidos, as mulheres donas de negócios vão criar cinco milhões e meio de novos empregos até 2018. | TED | في الولايات المتحدة النساء تملك مشاريعاً ستوظف 5.5 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2018 |
Não é preciso projectar uma série de novos hospitais para os fazermos. | TED | لسنا مضطرين لتصميم مجموعة جديدة من المستشفيات للقيام بها. |
Agora, trata-se de inovação a sério, não da forma como as pessoas expropriaram a palavra para falar do lançamento de novos produtos. | TED | الآن، هذا هو الابتكار الحقيقي، ليس أي شيء أطلقت عليه الناس كلمة ابتكار للحديث عن إطلاق منتجات جديدة. |
Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. | TED | ستفعّل مفاهيم جديدة ومقنعة عن كيفية تصميم مدننا وأعمالنا وطريقة عيشنا |
As empresas nos EUA criaram 14,5 milhões de novos empregos durante mais de 75 meses seguidos. | TED | لقد أنشأت الشركات الأمريكية 14.5 مليون وظيفة جديدة خلال 75 شهراً متتالياً. |
Para enfrentar esses desafios, precisamos de novos instrumentos de medida, novas formas de avaliar o progresso. | TED | لمواجهة هذه التحديات، نحن بحاجة لأدوات جديدة للقياس، وسائل جديدة لتقييم التقدم. |
Sabem, já tenho falado de alguns destes projetos antes, sobre o genoma humano e o que isso poderá significar, e a descoberta de novos conjuntos de genes. | TED | تعلمون، لقد تحدثت عن بعض هذه المشاريع من قبل، حول الجينوم البشري وما قد يعنيه هذا، وإكتشاف مجموعات جديدة من الجينات. |
As moléculas que estamos a descobrir nos recifes de corais são cada vez mais importantes na pesquisa de novos antibióticos e novas drogas contra o cancro. | TED | فالجزيئات المكتشفَة على الشعاب المرجانية بالغة الأهمية في البحث عن المضادات الحيوية وأدوية جديدة للسرطان. |
Agora, vemos uma multiplicação de novos conflitos e os velhos conflitos nunca morreram: Afeganistão, Somália, República Democrática do Congo. | TED | حاليّا، نشهد تضاعف نزاعات جديدة والنزاعات القديمة لم تختفي بعد: أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Precisamos de novos tipos de vacinas que sejam de amplo espetro, | TED | نحتاج أنواع جديدة من التطعيمات . تطعيمات واسعة النطاق . |
Isso agora é possível. Não precisamos de uma organização para nos organizarmos para concretizar tarefas importantes e complexas, como a criação de novos programas de "software". | TED | هذا ممكن الآن , لا تحتاج إلى منظمة لتكون منظما لتنجز مهام كبيرة و معقدة مثل إبتكار أنظمة و برمجيات جديدة |
Na astronomia, temos esta ampla explosão de novos recursos produtivos. | TED | لذا هنا في علم الفلك , لديك انفجار ضخم لمصادر جديدة من الإنتاج الغزير |
Parte-se à descoberta de novos sítios. | Open Subtitles | وتعني الذهاب في رحلة واستكشاف مناطق جديدة |
Não há outra zona do mundo com a oportunidade de novos negócios que se assemelhe á oportunidade que o Iraque proporciona hoje. | Open Subtitles | لا يوجد فى العالم قطاع آخر به هذه الفرصة من عقد الصفقات وإدارة أعمال جديدة مثلما هى الفرص الموجودة فى العراق |