Por que não me mataste? Tiveste dúzias de oportunidades. | Open Subtitles | لماذا لم تقتلني كان لديك العديد من الفرص |
Precisamos de encorajar as pessoas a não ter medo de oportunidades que as possam assustar. | TED | نحن بحاجة لتشجيع الناس على ألا تخاف من الفرص التي قد تخوفهم. |
Isto é a sociedade. Este é o tipo de oportunidades que temos vindo a perder. | TED | إنه المجتمع. وهذا نوع من الفرص الذي نفتقده هذه الأيام. |
Mas também é uma nova fonte de oportunidades para negócios. | TED | لكنها أيضاً مصدر جديد للفرص بالنسبة للأعمال. |
Sou um produto de oportunidades, oportunidades raras nos anos 50 e 60, que as raparigas não tinham. Eu tinha consciência de que o que os meus pais me estavam a dar era uma coisa única. | TED | أنا نتاج من فرص ، فرص نادرة في الخمسينات و الستينات ، لم تكن لتحصل للفتيات. وكنت واعية لحقيقة أن ما يعطيني إياه والدي كان شيئا فريدا. |
Então a minha ideia para re-imaginar o mundo é vê-lo como um mundo onde todos nos tornamos os maiores criadores de oportunidades com os outros e para os outros. | TED | لذلك، فكرتي لتخيل العالم بطريق أخرى والنظر إليها حينما نُصبح جميعاً صُنّاع فُرص مع ومن أجل الآخرين |
e que eu posso guiar-nos até a um lugar cheio de oportunidades. | Open Subtitles | وبأنني يمكنني أن أقودهم جميعًا لأرض مليئة بالفرص |
Aos opressores de gerações, que vos foram contendo com mitos de oportunidades. | Open Subtitles | والطغاة الذين قهروا طموحتكم بدعوى تساوي الفرص. |
Também era evidente que eles não faziam ideia de que havia um mar de oportunidades que existiam para além do seu bairro. | TED | وهذا دليل أيضاً بعدم امتلاكهم أدنى فكرة بوجود مساحة من الفرص تقع أبعد من حيّهم. |
Dei-te um porradão de oportunidades e tu desiludiste-me. | Open Subtitles | أعطيتك فرصة و ثانية و العديد من الفرص لقد خذلتني |
Sabes, esta cidade costumava ser simpática... cheia de oportunidades para fazer um negócio aqui e outro ali. | Open Subtitles | هل تعرفى ، من المفروض ان تكون هذه مدينه لطيفه هناك الكثير من الفرص لعقد صفقه هنا و اخرى هناك |
Vamos ter toneladas de oportunidades de conhecer miúdas espantosas, todas estimuladas pela ideia do casamento, que irão atirar ao vento as suas inibições. | Open Subtitles | ستكون لدينا المئات والمئات من الفرص لمقابلة السيدات الجميلات والمثارات جنسياً بفكرة الزواج وسيرمون بأنفُسِهِم للرياح |
Confia em mim, este tipo de oportunidades não são muito frequentes. | Open Subtitles | و صدقيني , هذه النوعية من الفرص , لا تأتي طوال الوقت . لذا |
Não me importava de viver aqui. Montes de oportunidades. | Open Subtitles | يمكنني أن أعيش هنا , هنالك العديد من الفرص |
Assombrava-me, impedindo-me de ver um mundo de oportunidades que estava mesmo a minha frente. | Open Subtitles | لقد كان يصطادني يبعدني عن ملاحظة عالم من الفرص أمامي |
As pessoas normais não têm um número infinito de oportunidades, seja qual for a situação. | Open Subtitles | الناس العاديون لا يحصلون على عدد لا ينتهي من الفرص مهما كان الوضع, وذلك أنت تماما 642 00: 27: |
É um sítio fantástico, com montes de oportunidades, mas nunca aproveitaste, porquê? | Open Subtitles | مكان هادئ الكثير من الفرص و لكنكِ لا تبدين حقاً أنّكِ انتهزتِ أي فرص |
Mas, depois, apareceram as drogas. Um grande negócio cheio de oportunidades. | Open Subtitles | و بعدها تخاره المخدرات، تجاره رائعه و تنعم بالكثير من الفرص |
É um mar de oportunidades para um homem inteligente e ambicioso. | Open Subtitles | الكثير من الفرص للرجل الذكي مع طموح أكبر |
Sou apenas um cidadão cumpridor da lei, um empresário a procura de oportunidades. | Open Subtitles | إني فحسبُ مواطن مطيعٌ للقانون رجل أعمال يـتطلع للفرص. |
Forçou-os a olhar para a sua cidade como um lugar de oportunidades. | TED | لقد جعلهم يرون مدينتهم كمكان للفرص. |
Eu acho que é uma oportunidade para colocar a tecnologia do amanhã nas mãos dos jovens e criar uma enorme abundância de oportunidades de trabalho. Isto fará com que todos possam ser peritos em manufatura e peritos em fabrico. | TED | أنا أعتقد أنها الفرصة لوضع تكنولوجيا الغد في أيدي شباب اليوم التي سوف تصنع وفرة لا نهائية من فرص العمل، وبهذا، الكل يقدر أن يصير منتجًا محترفًا وصانعًا محترفًا. |
Sabes, a minha experiência diz-me que este tipo de revezes costumam vir acompanhados de oportunidades novas e inesperadas. | Open Subtitles | أتعلم، بمحض خبرتي، نكسات كهذه يتواجد معها فُرص جديدة وغير متوقعة. |
Um mundo cheio... de oportunidades. Não menos importante é... de estar no nosso melhor. | Open Subtitles | بلاد عامرة بالفرص وأهونها هو الظهور بأبهى حلّة |
Porque acreditamos que a parede mais forte que podemos ajudar Israel a manter é aquela através da qual a igualdade de oportunidades possa passar. | Open Subtitles | لأننا نؤمن بأن هذا هو اقوى جدار بأمكاننا مساعدة اسرائيل لتبقى وذلك عبر تساوي الفرص |