Outro grupo de participantes foi escolhido para ler um ensaio bem diferente concebido para seguir o valor de pureza moral dos conservadores. | TED | مجموعة أخرى من المشاركين طُلب منهم قراءة مقال مختلف تمامًا والذي كُتب بناءًا على قيم المحافظين عن النقاء الأخلاقي. |
Transparência. Notificação. Isso resultou. O primeiro grupo de participantes estava mais disposto a revelar as informações do que o outro. | TED | شفافية. إخطار. و بالطبع، نجح الأمر، من ناحية أن المجموعة الأولى من المشاركين كانت أكثر قابلية للإدلاء من المجموعة الثانية. |
Temos uma comunidade de participantes muito diversa e não estamos só a falar de inventores e de "designers", falamos também do modelo de financiamento. | TED | لدينا مجتمع متنوع من المشاركين -- ونحن لا نتحدث فقط عن المخترعين والمصميين، بل نحن أيضا نتحدث عن نموذج التمويل. |
Acontece que, para que um ensaio clínico produza resultados válidos e amplamente aplicáveis, é necessário que seja realizado num grande número de participantes e, preferencialmente, numa população com uma alta incidência de novas infeções pelo VIH. | TED | في الحقيقة, لتنتج التجربة الإكلينيكية نتائج صالحة وقابلة للتطبيق على نحو واسع, يجب أن تطبق على عدد كبير من المشاركين ويفضل لو كانوا من عينة لديها نسبة كبيرة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Eu entendo, mas estou a terminar a lista de participantes... na minha visitinha de estudo a Rose Red... | Open Subtitles | افهم هذا ولكن علي ان انهى قائمتى ...من المشاركين لحملتى الى "روز ريد" و انا اود ان تشارك معنا |