"de passagem" - Traduction Portugais en Arabe

    • عابر سبيل
        
    • نمر
        
    • عابرة سبيل
        
    • عابري سبيل
        
    • مارا من
        
    • للمرور
        
    • بشكل عابر
        
    • تمرون
        
    • أمر بالجوار
        
    • كنت امر
        
    • كمحطة
        
    • فقط مارة
        
    • عابر من
        
    • مار من
        
    • ماراً من هنا
        
    Não tenhas tanta certeza, estou apenas de passagem. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل الجد أنا فقط عابر سبيل
    Eles sabem que não és deles e que só estás de passagem... Open Subtitles يتصورون انك لست لهم. انك مجرد عابر سبيل.
    Não estamos à procura de problemas, estamos apenas de passagem pela cidade. Open Subtitles لا نرغب في العراك، إننا نمر بهذه البلدة وحسب
    Em relação à cama, eu só estou de passagem por aqui. Open Subtitles بالنسبة إلى السرير الإضافي أنا مجرد عابرة سبيل ولا أعرف أحداً
    Continua a andar, age naturalmente, estamos só de passagem. Open Subtitles إستمري بالمشي بشكل طبيعي .. نحن مجرد عابري سبيل
    Não se preocupem com o nome. Estou só de passagem. Open Subtitles لا تقلقوا بشأن الاسم فأنا مجرّد عابر سبيل
    Estava de passagem e quis parar e partilhar porque ontem estive na farra. Open Subtitles انا عابر سبيل واردت التوقف للمشاركة لاني استمتعت ليلة امس
    Mas não fiques demasiado entusiasmada, nem demasiado apegada, porque eu estou de passagem. Open Subtitles لا تفرطي في الحماس، حسنًا؟ لا ترتبطي بي لأنني عابر سبيل فحسب
    Acho que gosto de ti, senhor "Estou só de passagem." Open Subtitles أعتقد أنّك بدأت تروقني، سيّد "عابر سبيل."
    Eu posso disparar alguns drones da cadeira, e limpar o caminho de passagem. Open Subtitles سأجلس في الكرسي, وأطلق الطلقات الخارقة وأنظف طريقا نمر خلاله
    Sim, estávamos só de passagem, lembrámo-nos de parar e dizer "Olá." Open Subtitles أجل، كنا نمر فحسب وظننا أن علينا الزيارة وقول "مرحبا"
    Eu não vivo aqui, estou apenas de passagem. Open Subtitles أنا لا أعيش هنا أنا فقط عابرة سبيل
    Vais ficar ou estás de passagem? Como é? Open Subtitles هل ستمكثين أم عابرة سبيل أم ما هي قصتك؟
    - Estão de passagem pela cidade? Open Subtitles أنتما عابري سبيل , أليس كذلك ؟
    Ótimo, porque tu e eu estamos de passagem. Open Subtitles جيد، جيد لأنني وأنت مجرد عابري سبيل
    - Eu só estava de passagem. - Então passa bem, Logan. Open Subtitles لقد كنت مارا من هنا فقط اذن امضي من هنا يا لوغان
    e o rito de passagem que nos amarra à servidao desde entao. Open Subtitles أنه الطقس للمرور الذي وثقنا في العبودية منذ ذلك الحين
    Posso voltar a vê-la só de passagem. Open Subtitles ربما أراها فيما بعد بشكل عابر.
    Têm sede, fome ou estão só de passagem? Open Subtitles انتم عطشون ، جائعون او تمرون من هنا فقط ؟
    Estava apenas de passagem. Open Subtitles كنتُ أمر بالجوار.
    Só estou de passagem, a caminho de Nova Iorque. Open Subtitles انا فقط كنت امر فى طريقى الى نيو يورك
    Podem ter sido usadas como um ponto de passagem. Open Subtitles من الممكن أن تستخدم نوعاً ما كمحطة على الطريق
    Forasteiros, de passagem. Open Subtitles أجانب، نحن فقط مارة.
    O que poderia a Morley ter contra uma pessoa do Massachusetts vinda de passagem? Open Subtitles ما تبغ مورلي عنده ضدّ a عابر من ماسوشوستس؟
    - É tudo o que eu preciso. Estou de passagem. Open Subtitles هذا ما أحتاجه أنا فقط مار من هنا مرورا
    Os papéis não foram assinados e eu estava só de passagem. Open Subtitles الأوراق لم توقع بالكامل بعد، وكنت ماراً من هنا فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus