"de pensar na" - Traduction Portugais en Arabe

    • عن التفكير في
        
    • عن التفكير ب
        
    • أن أفكر في
        
    • للتفكير في
        
    • أن نفكر في
        
    • أن تفكر في
        
    • عن التفكير فى
        
    Podes parar de pensar na empresa por um momento que seja? Open Subtitles كلا، هلا تتوقف عن التفكير في شركتك لمدة دقيقة واحدة؟
    De todas as coisas incríveis que fizeste por mim a noite passada, não consigo parar de pensar na flor que me trouxeste. Open Subtitles من بين جميع الأشياء الرائعة التي فعلتها من أجلى البارحة لا أستطيع التوقف عن التفكير في الزهرة التي أحضرتها لي
    Não parava de pensar na forma como todos adoraram a lagosta. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن... التفكير في طريقة إستمتاع... الجميع بالسرطانات
    Deixa de pensar na Brooke por uns segundos Open Subtitles توقف عن التفكير ب بروك للحظة
    Em vez disso, eu gosto de pensar na raiva como uma motivação. TED لكن على العكس، أريد أن أفكر في الغضب كمحفز.
    Na altura, ele não o sabia mas, nas cinco décadas seguintes, ele tiraria partido destas identidades em conflito para criar uma nova forma de pensar na dor. TED ولم يكن يعلم في حينها، ولكن طوال الخمس عقود التالية كان عليه أن يستخدم هذه الهوية المزدوجة لصياغة طريقة جديدة كليًا للتفكير في الألم.
    Mas, mais poeticamente, gostamos de pensar na estrutura como estando a inalar o ar democrático do Mall, trazendo-o para o seu interior. TED ولكن بشكل أكثر شاعرية، يحلو لنا أن نفكر في البنية على أنها استنشاق لهواء ديموقراطية المول، تحضره لذاته.
    Tens de pensar na criança. Ela vale dez da mãe. Open Subtitles يجب أن تفكر في طفلتك فالطفلة تساوي ما لا تساويه أمها
    Não, não é isso, é que... a minha cabeça não pára e não consigo parar de pensar na Sha're, onde ela está, no que se tornou. Open Subtitles إنها هكذا بالضبط عقلي يعمل بإستمرار و لا أستطيع التوقف عن التفكير في شاراى أين هي وماذا أصبحت
    O meu problema é que tu não paras de pensar na lida da casa. Open Subtitles مشكلتي في حياتنا الجنسية أنكِ لا تكفين عن التفكير في أعمال المنزل
    Podes parar de pensar na demonstração por um segundo? Open Subtitles يا اللهي , هل تستطيعين التوقف عن التفكير في العرض الكبير لثانيه واحده ؟
    E ele deixou de pensar na rapariga, parou de sonhar com ela, isso não era bem verdade, parou de ter um certo tipo de sonhos com ela. Open Subtitles هو توقف عن التفكير في البنات هو توقف ان يحلم بها حتى لو كان ذلك كله غير حقيقي
    Não consigo deixar de pensar na noite passada. Open Subtitles لا استطيع ان اتوقف عن التفكير في الليلة الماضيه
    Só que não conseguia parar de pensar na discussão da noite passada. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن التفكير في المضاربة من الليلة الماضية
    Não consigo deixar de pensar na Jessa. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن "التفكير ب"جيسا
    Tenho uma filha nesta escola. Tenho de pensar na minha reputação. Open Subtitles لدي طفله تذهب هذه المدرسه , و أريد أن أفكر في سمعتي
    Gosto de pensar na biologia sintética como uma alquimia líquida, só que, em vez de transmutar metais preciosos, sintetizamos uma nova funcionalidade biológica dentro de canais muito pequenos. TED أحب أن أفكر في البيولوجيا التركيبية كما الكيمياء السائلة، بدلا عن تحويل المعادن الثمينة، فأنت تخلق بيولوجيا وظيفية جديدة داخل قنوات صغيرة جدا.
    Mas à medida que que observo os cogumelos a crescerem e a digerir o meu corpo, imagino o Infinity Mushroom como um símbolo de uma nova forma de pensar na morte e a relação entre o meu corpo e o meio ambiente. TED لكن عند مشاهدتي لنمو الفطر وهضم جسدي، أتصور أن الفطر اللامتناهي كنموذج لطريقة جديدة للتفكير في الموت والعلاقة بين جسدي والبيئة.
    Impediu-nos mesmo de pensar na mudança social. TED ولكن حرمتنا من أن نفكر في التغيير الاجتماعي
    Se quisermos compreender o problema que enfrentamos com os oceanos, temos de pensar na Biologia ao mesmo tempo que pensamos na Física. TED لو كنت تريد حقاً أن تفهم المشكلة التي نواجهها مع المحيطات يجب عليك أن تفكر في علم الأحياء وفي نفس الوقت فكر في علم الفيزياء
    Eu não consigo parar de pensar na sua cara quando o balearam. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير فى وجهها عندما أطلق عليها النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus