Barcos-fábricas em pleno oceano têm vindo a esgotar centenas de milhares de toneladas de pequenos animais, tipo camarões, chamados "krill", | TED | فالباخرات الصناعية في عرض المحيط تقوم بسحب مئات الآلاف من الأطنان من حيوانات صغيرة بحجم الروبيان، تُدعى الكريل. |
As bandeiras são feitas de pequenos fios de ouro. | TED | وأشرعة السفينة مصنوعة من خيوط صغيرة من الذهب |
Porque estão a ser programados através de pequenos écrans, grandes écrans, pequenas gotas de morfina de epílogos, prólogos, | Open Subtitles | لأنكم تمت برمجتمكم من خلال شاشات صغيرة شاشات كبيرة القليل من المورفين من العواقب والزومبي والكسالى |
Acabam por descobrir uma enorme muralha cheia de pequenos buracos, ideal para arrumar um dirigível porque tem sítios para o amarrar. | TED | اكتشفوا في النهاية حائطا ضخما مليئا بحفر صغيرة تفي بهذا الغرض لانه لديك مكان لربط المنطاد |
Estas são bombas de 5 quilotoneladas de rendimento, do tamanho de pequenos Volkswagens. Seriam precisas 800 para entrar em órbita. | TED | وهذه خمسة آلاف طن من القنابل المنتجة، حجمها يعادل سيارة فولكسفوغن صغيرة. وهي تتطلب 800 لكي تدخل في المدار. |
O nodo está forrado de pequenos pelos chamados cílios, que se inclinam, e oscilam rapidamente, todos na mesma direção. | TED | تصطف العقدة مع شعيرات صغيرة تدعى أهداب، بينما تميل بعيداً عن الرأس وتدور بسرعة، وكلها في نفس الإتجاه. |
Quase todos, além de pequenos, são à prova de proliferação. | TED | وليست هذه المفاعلات صغيرة فحسب .. بل غير قابلة للنشر او الاستنساخ او سوء الاستخدام |
Muito mais do que uma série de pequenos, incidentes isolados... | Open Subtitles | إنها أكثر بكثير من سلسلة جرائم صغيرة منفصلة |
As famílias comunicaram o desaparecimento de pequenos objectos pessoais. | Open Subtitles | أعضاء العائلة أبلغوا عن قطع صغيرة شخصية مفقودة في كل قضية |
Bem, estou sempre com receio que as maçanetas se estilhacem em milhões de pequenos fragmentos, e que um me acerte num olho. | Open Subtitles | أنا دائماً أخاف منهم . أن تتحطم لقطع صغيرة . و قطعة منهم تدخل عينى |
Eles operam com voos a partir de pequenos aeroportos em todo o Centro-oeste, como aquele que está a uns 16 km daqui. | Open Subtitles | إنها تتحرك من مواني جوية صغيرة عبر الغرب الأوسط مثل الذي على بعد 10 أميال من هنا |
Cirurgião plástico de pequenos animais. | Open Subtitles | هو أيضا طبيب, جراح تجميل . نعيش في ضيعة صغيرة |
Você já deve ter ouvido alguém afirmar que a matéria... consiste de pequenos elementos, chamados átomos. | Open Subtitles | أنت قد تسمع شخص ما الذي يدعُي تلك المسألة تشمل عناصر صغيرة تسمى الذرات |
Certo, nós temos um negócio de "pequenos anúncios classificados." | Open Subtitles | الحقّ. عِنْدَنا a "إعلانات مبوّبة صغيرة جداً" عمل. |
Causa o crescimento de pequenos tumores benignos, localizados em várias partes do corpo. | Open Subtitles | يسبب أورام صغيرة حميدة تنمو بأجزاء مختلفة بالجسم |
Durante meses estiveram espalhadas em vastas áreas, mantendo-se vivas à volta de pequenos poços de água. | Open Subtitles | لشهورِ هم بُعثروا على المناطقِ الضخمةِ، وتحلقوا حول بِركِ ماء صغيرة جداً. |
Acabámos de atravessar um cinto de asteróides, os grandes ficaram para trás mas ainda existem uma carrada de, pequenos do tamanho de balas, lembra-te alguma coisa. | Open Subtitles | نحن دَخلنَا من حزامِ نجميِ الشيء الكبير خلفنا, لكن مازال هناك شظايا صغيرة بحجم الرصاص |
A elas junta-se uma comunidade crescente de pequenos animais, o zooplâncton. | Open Subtitles | ينضمّ إليهم مجتمع متزايد من حيوانات صغيرة العوالق الحيوانية |
Querem-vos para fazer uma manada de pequenos lobos. | Open Subtitles | إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة |
Há apenas uma pequena base de pequenos aviões, Mas acho que ja partiram todos. | Open Subtitles | فقط قاعدة طيران صغيرة ولكن هناك العديد من المعوقات |