"de perguntas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأسئلة التي
        
    Tenho um par de perguntas que preciso de te fazer. Open Subtitles لدي بعض الأسئلة . التي أريد أن أسئلك إياها
    Este é o tipo de perguntas que os publicitários sempre fizeram, e não existem respostas simples. TED هذا هو نوع الأسئلة التي يقوم المعلنون دائما بطرحها، وليست هناك إجابات سهلة.
    É o tipo de perguntas que me dão confiança de que a pessoa com quem estou a falar se preocupa de verdade com os meus interesses e quer conhecer-me. TED هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ.
    Apesar das milhares de perguntas que tenho na minha cabeça, vou calar-me. Open Subtitles رغم ألاف الأسئلة التي تدور في خلدي الآن، فلن أطرحها.
    E o melhor é que, a seguir, ele vai responder a questões, e tenho um par de perguntas que vão deixá-lo sem resposta. Open Subtitles وأفضل ما في الأمر أنه بعد المحاضرة وحين يبدأ بالإجابة على أسئلة الحضور فقد حضرتُ له بعض الأسئلة التي سيقف حائراً أمامها
    Estes são os tipos de perguntas que a comissão de ética faz aos candidatos. Open Subtitles هذه هي نوع الأسئلة التي ستسألها اللجنة الأخلاقية لمرشحيها
    Estás a fazer o tipo de perguntas que é suposto eu reportar. Open Subtitles أنتي تسألين النوع من الأسئلة التي يجب ان أبلغ عنها
    E as milhões de perguntas que tem, eu tenho-as também, mas, o problema é que... não importam, porque não sei o que fazer. Open Subtitles ملايين الأسئلة التي تراودكِ تراودني أيضاً المشكلة أنّ هذا غير مهمّ الآن لأنّي لا أعرف ماذا أفعل
    Ele vai-te fazer um par de perguntas que eu já aprovei. Open Subtitles سيطرح عليك بعض الأسئلة التي وافقت عليها فعلا.
    Essas são o tipo de perguntas que deviam perguntar a si mesmos num lugar fora daqui. Open Subtitles هذه هي نوع الأسئلة التي يجب أن تسألوها لأنفسكم في مكان آخر غير هنا
    Estas não são o tipo de perguntas que deviam estar a fazer. Open Subtitles هذه ليست الأسئلة التي يجب طرحها
    Agora... dado a quantidade de perguntas que temos a fazer, proponho que nos separemos. Open Subtitles والآن... على ضوء الأسئلة التي تحتاج لإجابات أنا أقترح أن ننقسم.
    Preparo-te para o tipo de perguntas que vão fazer. Open Subtitles أعدك لنوعية الأسئلة التي سيطرحونها عليك
    É a este tipo de perguntas que os doentes como Robin têm que estar sempre a responder. TED هذه هي أنواع الأسئلة التي يتمُ سؤالها إلى المرضى مثل (روبين) في كل الأوقات.
    Disseram-me que cancelaram o acordo porque mentiu sob juramento no julgamento... sobre uma lista de perguntas que ela lhe mandou na esquadra. Open Subtitles و قالوا إنهم تخلوا عن إتفاقك لأنك كذبت تحت القسم في مُحاكمة (ليسي). بشأن قائمة الأسئلة التي أعطتى أياها لك عندما كنتما معاً في المُقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus