"de pernas para o ar" - Traduction Portugais en Arabe

    • رأسا على عقب
        
    • مقلوب
        
    • رأساً على عقب
        
    • رأساً على عقِب
        
    • رأسًا على عقب
        
    • بالمقلوب
        
    • رأس على عقب
        
    • راس على عقب
        
    • راساً على عقب
        
    • مقلوباً
        
    • مقلوبه
        
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    Eu soltava-o, mas tem uma estranha expressão de violência na sua cara de pernas para o ar. Open Subtitles بالغالب كنت استطيع ان أقطع الحبل وانزله لكن هناك تلك النظرة الشاذّة للفوضى له وجه مقلوب غريب
    - Esta está de pernas para o ar. - Estamos a lidar com um canibal. Open Subtitles و لكن هذا الرمز مقلوب من الأعلى للأسفل و من الداخل للخارج
    Arranjei-lhe casa onde ficar, preparei um despertador, mas não vou virar a minha vida de pernas para o ar pelo tipo. Open Subtitles أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل
    O sol dorme sob o céu e o mundo fica de pernas para o ar. Open Subtitles حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب
    Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. TED اقلب التوقعات رأسًا على عقب وارمِ القيود من أعلى جرف لتلقى حتفها.
    Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. TED الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب.
    As pessoas podem aprender a lidar com isto, mas nao antes que ponha o mundo de pernas para o ar. Open Subtitles الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب
    Como é que ela virou este lugar de pernas para o ar tão rapidamente? Open Subtitles كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب و بهذه السرعة؟
    Você sabe, aquele segundo que pode virar a sua vida de pernas para o ar. Open Subtitles أتعرفي، تلك اللحظة كان يمكن أن تقلب كل الحياة رأسا على عقب.
    Sim, e porque raios tudo o que está nesta sala está de pernas para o ar? Open Subtitles نعم ولمَ كل شيء في هذه الغرفة مقلوب رأساً على عقب؟
    No meu último ano, também tive uma noite de loucura... com uma garrafa de licor de milho e um arado de pernas para o ar. Open Subtitles في سنة التخرج كان لي بعض الليالي المجنونة تتضمن زجاجة من هريس الذرة و محراث مقلوب
    Por baixo da ponte, trabalhámos com Rodney Graham e meia dúzia de artistas de Vancouver, para criar aquilo a que chamámos a Capela Sistina da arte de rua, uma galeria de arte virada de pernas para o ar que tenta transformar o impacto negativo da ponte em impacto positivo. TED تحت الجسر، عملنا مع رودني جراهام وعدد قليل من فناني فانكوفر، لإنشاء ما سميناه بكنيسة سيستين لفن الشارع، وهو معرض فني مقلوب رأسًا على عقب، والغرض منه تحويل عيوب الجسر السلبية إلى شيء إيجابي.
    Se calhar estás tão habituada a levantar as pernas que ainda não percebeste, mas estás de pernas para o ar, menina. Open Subtitles والآن، ربما أنتِ متعودة جداً على رفع رجليك في الهواء ولا تدركين ذلك، لكنكِ رأساً على عقب يا أختاه
    Pode voar para cima, para baixo, para a frente, para trás, até de pernas para o ar. TED وبإمكانه التحليف للأعلى وللأسفل، وللأمام وللخلف. حتى أن بامكانه الطيران رأساً على عقب.
    E o mundo volta a ficar de pernas para o ar. Open Subtitles و انقلب العالم رأساً على عقِب مرّةً أخرى
    — para vocês, o dia de São Patrício — mas foi o dia em que a minha vida se virou de pernas para o ar. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    Consegue pairar, voar para trás, até de pernas para o ar. TED بإمكانه الرفرفة إلى أعلى، والطيران إلى الخلف، وحتى الطيران بالمقلوب.
    Quando o FBI investigou o meu marido, a minha vida ficou de pernas para o ar. Open Subtitles عندما كان مكتب التحقيقات يتحقق من زوجي انقلبت حياتي رأس على عقب
    Quando o mundo fica de pernas para o ar, ela endireita-o. Open Subtitles عندما ينقلب العالم راس على عقب ستجلسين في المكان الصحيح
    O mundo está lixado... Está de pernas para o ar. E alguém tem de o pôr direito. Open Subtitles الوضع مُضطرباً راساً على عقب ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة
    Dirigia-me para a central e de repente dou comigo de pernas para o ar. Open Subtitles في طريقي إلى مركز العمليات وفجأة وجدتني مقلوباً في الكابينة
    O contentor está ao contrário. Está tudo de pernas para o ar. Open Subtitles كل الحاويه بأكملها مقلوبه رأساً على عقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus