Essa hierarquia de valor humano exige histórias sobre esses grupos de pessoas a fim de se justificar. | TED | ويتطلب ذلك التسلسل لقيمة الإنسان قصص عن تلك المجموعات من الناس لكي يحافظ على نفسه. |
Há centenas de pessoas a querer contratos-piloto com eles. | Open Subtitles | ثمة المئات من الناس يحاولون كتابة الحلقات لهم |
Uma vez vistas partes de pessoas a saírem por todo o lado dum pub não são uns tirinhos que te vão contentar. | Open Subtitles | أحب أن أفجر الأماكن من قاعها أحب رؤية الأجزاء الصغيرة تطير من الناس الطلقة الصغيرة لن تكون بمثل هذا الحجم |
Deve haver um monte de pessoas a fazer-te perguntas. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يوجد الكثير من الناس يسألونك أسئلة |
Um grande grupo de pessoas a comunicar dessa forma, a falar dessa forma. | TED | كل المجموعة من البشر تتواصل بتلك الطريقة، يتحدثون بتلك الطريقة. |
Há uma cidade inteira lá fora cheia de pessoas a morrer, então quem se importa uma porra se gosto do seu namorado? | Open Subtitles | هنالك مدينة بأكملها فيها كثير من الناس يتعرضون الى الموت لذا من الذي يهتم بالامر اذا انا احب صديقكِ الوغد؟ |
3 biliões de pessoas a viver com 2,50 dólares por dia. | Open Subtitles | ثلاثة مليارات من الناس يقتاتون على 2.50 دولار فقط يومياً. |
São uma data de pessoas a receber comprimidos falsos. | Open Subtitles | هذا عدد كبير من الناس يأخذون دواءً مزيّفاً |
De novo, o mais alto número de pessoas a dizer isso desde o final dos anos 60. | TED | فإن عدد من الناس قالوا ذلك منذ أواخر 1960 |
Ultimamente, as pessoas andam muito preocupadas com o óleo de cozinha, porque foram encontradas milhares de pessoas a refinar óleo de cozinha com restos de restaurantes. | TED | ثم مؤخرا ، الناس قلقون جدا من زيت الطهي، لأنه تم العثور على الآلاف من الناس يكررون زيت الطهي من مخلفات المطاعم. |
Há uma grande comunidade de pessoas a criar as ferramentas necessárias para fazer coisas em conjunto de forma eficaz. | TED | الآن هناك مجموعة من الناس يبنون أداة نحتاجها للقيام بالأمور معا بشكل أكثر فاعلية. |
E também houve uma boa dose de pessoas a perguntar se estávamos malucos de todo. | TED | وقوبل هذا أيضا بتساؤل فئة كبيرة من الناس عما إذا كنا فقط مجنونين تماماً. |
CA: Mas este processo de interligar o mundo levou um grande grupo de pessoas a sentirem-se postas de parte, e elas reagiram. | TED | كريس: ولكن عملية ربط العالم هذه ولدت شعور بالتهميش لمجموعة كبيرة من الناس ولذلك هم اظهروا ردة فعل |
Sentia-me deveras convencida de que os números só podiam ser mais rigorosos, se houvesse o maior número possível de pessoas a questioná-los. | TED | لذا شعرت أن الطريقة الوحيدة لجعل الأرقام أكثر دقة هو وجود عدد كبير بقدر الإمكان من الناس الذين نستطيع طرح أسئلة عليهم. |
Temos uma boa equipa de pessoas a trabalhar. | TED | لدينا الكثير من الفرق الجيدة من الناس الذين يعملون هناك. |
Biliões de pessoas a andarem por aí como Happy Meals com pernas. Gosto disto aqui. | Open Subtitles | بلايين من الناس الذين يتجولون مثل الوجبات على الأرجل , الكل بخير هنا |
Agora, claro, os Inibidores Selectivos de Serotonina efectivamente ajudam milhões de pessoas a viver melhor. | Open Subtitles | أما الآن فإن هذا الدواء يساعد ملايين من الناس كي يعيشوا حياة أفضل |
de pessoas a dizer: "Tenho estado no meu sótão. | Open Subtitles | لكنه قتل العديد من الناس وسبب ضررا ببلايين الدولارت |
Sr. Monk, já vi centenas de pessoas a fingir distúrbios para não ser jurado. | Open Subtitles | السيد مونك ، رأيت مئات من الناس تتظاهر بالقلق لتفادي هيئة المحلفين |
Bem, não há necessidade de nomes, ou haveria bilhões de pessoas a caminhar por aí sem se conhecerem uns aos outros, mas eu queria dizer aqui. | Open Subtitles | حسنا، هناك احتياجات للأسماء أو سيكون هناك ملايير من البشر يجوبون الأنحاء دون أن يعرفوا بعضهم لكن قصدت هنا |
E os problemas que enfrentamos hoje em campos como a ciência ou a economia são tão vastos e complexos que precisaremos de exércitos de pessoas a aliarem-se para resolvê-los, trabalhando juntas. | TED | والمشكلة التي نواجها اليوم في حقول العلوم و الاقتصاد هي واسعة جداً و متشعبة ونحتاج لجيوش من البشر لكي تتحد سوية من أجل حلها بالعمل معا. |